1. Buying from a catalogue can mean buying a pig in a poke.
[ترجمه saeed] خرید کردن از روی کاتالوگ می تواند به معنی خریدی با چشمان بسته باشد.|
[ترجمه گوگل]خرید از یک کاتالوگ می تواند به معنای خرید یک خوک در یک پوک باشد[ترجمه ترگمان]خریدن از یک کاتالوگ برای خریدن یک خوک می تواند ارزش خرید یک خوک را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I can't buy a pig in a poke.
[ترجمه علی فرخی] من نمیتوانم تا چیزی رو از نزدیک ندیدم , بخرمش|
[ترجمه گوگل]من نمی توانم یک خوک در یک پوک بخرم[ترجمه ترگمان]من نمی توانم یک خوک بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A careful person will not buy a pig in a poke.
[ترجمه باران] شخص محتاط چیزی را بدون دیدن نمیخرد|
[ترجمه گوگل]یک فرد محتاط خوک را با پوک نمی خرد[ترجمه ترگمان]یک شخص با احتیاط یک خوک را با یک سوراخ نمی شود خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As a careless person, she always buy a pig in a poke.
[ترجمه Helga] به عنوان یک آدم بی احتیاط، اون ( دختر ) همیشه چشم بسته خرید میکند|
[ترجمه گوگل]به عنوان یک فرد بی دقت، او همیشه یک خوک را در یک پوک می خرد[ترجمه ترگمان]به عنوان یه آدم بی احتیاط همیشه یه خوک تو سوراخ می خره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Don't buy a pig in a poke.
[ترجمه علی فرخی] تا چیزی رو از نزدیک ندیدی نخر|
[ترجمه گوگل]یک خوک را در یک پوک نخرید[ترجمه ترگمان]یه خوک هم تو سوراخ Don
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Never buy a pig in a poke.
[ترجمه گوگل]هرگز خوک را در یک پوک نخرید
[ترجمه ترگمان] هیچوقت یه خوک رو توی سوراخ buy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] هیچوقت یه خوک رو توی سوراخ buy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I want to see the tennis racket before I agree to the price. I don't want to buy a pig in a poke.
[ترجمه گوگل]من می خواهم قبل از اینکه با قیمت موافقت کنم راکت تنیس را ببینم من نمی خواهم یک خوک در یک پوک بخرم
[ترجمه ترگمان]من میخوام راکت تنیس رو قبل از اینکه با قیمت موافقت کنم ببینم من نمی خواهم یک خوک بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من میخوام راکت تنیس رو قبل از اینکه با قیمت موافقت کنم ببینم من نمی خواهم یک خوک بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. However, consumers need to be careful in case they buy a pig in a poke and find no legal means of protecting their rights.
[ترجمه گوگل]با این حال، مصرف کنندگان باید مراقب باشند که در صورت خرید یک خوک در یک پوک و یافتن هیچ وسیله قانونی برای حمایت از حقوق خود
[ترجمه ترگمان]با این حال، مصرف کنندگان باید مراقب باشند که یک خوک را در یک سوراخ بخرند و هیچ راه قانونی برای حفاظت از حقوقشان پیدا نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، مصرف کنندگان باید مراقب باشند که یک خوک را در یک سوراخ بخرند و هیچ راه قانونی برای حفاظت از حقوقشان پیدا نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. However, consumers need to be careful in case they buy a pig in a poke and find to legal means os protecting their rights.
[ترجمه گوگل]با این حال، مصرفکنندگان باید مراقب باشند که در صورت خرید خوک به روشهای قانونی برای محافظت از حقوق خود
[ترجمه ترگمان]با این حال، مصرف کنندگان باید مراقب باشند که در صورت خرید یک خوک در یک سوراخ و یافتن راه های قانونی برای حمایت از حقوقشان، مراقب باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، مصرف کنندگان باید مراقب باشند که در صورت خرید یک خوک در یک سوراخ و یافتن راه های قانونی برای حمایت از حقوقشان، مراقب باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The used car he bought not long ago has broken down and is not worth repairing now. He always seems to buy a pig in a poke and never learns from his mistakes.
[ترجمه Ehsan Malekipour] ماشین مورد استفاده که مدت ها قبل آن را خریداری کرده است، خراب شده است و اکنون ارزش آن را نداشته است او همیشه به این فکر میکند که بدون بررسی و تحقیق خرید کرد و از اشتباهاتش هرگز یاد نمی گیرد|
[ترجمه گوگل]ماشین دست دومی که چند وقت پیش خریده خراب شده و الان ارزش تعمیر ندارد به نظر می رسد که او همیشه یک خوک را در یک پوک می خرد و هرگز از اشتباهات خود درس نمی گیرد[ترجمه ترگمان]خودروی مورد استفاده او مدت ها قبل خریداری شد و ارزش تعمیر آن را ندارد او همیشه به نظر می رسد که خوکی را در یک سوراخ خرید و هرگز از اشتباه ات خود یاد نمی گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید