business relationship

جمله های نمونه

1. Business relationships are necessarily a bit more formal.
[ترجمه گوگل]روابط تجاری لزوماً کمی رسمی تر هستند
[ترجمه ترگمان]روابط کسب وکار الزاما کمی رسمی تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The customer also threatened to terminate his business relationship with the employer.
[ترجمه گوگل]مشتری همچنین تهدید کرد که رابطه تجاری خود را با کارفرما قطع خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]مشتری همچنین تهدید کرد که رابطه کاری خود با کارفرما را خاتمه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Such evenings are for cementing business relationships rather than for discussing specific aspects of business.
[ترجمه گوگل]چنین شب‌هایی به‌جای بحث در مورد جنبه‌های خاص کسب‌وکار، برای تقویت روابط تجاری است
[ترجمه ترگمان]چنین evenings برای استحکام روابط تجاری به جای بحث در مورد جنبه های خاص کسب وکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Or even overcome a business relation-ship that includes an extended period of waiting.
[ترجمه گوگل]یا حتی غلبه بر یک رابطه تجاری که شامل یک دوره طولانی انتظار است
[ترجمه ترگمان]یا حتی بر یک رابطه تجاری که شامل یک دوره طولانی انتظار است غلبه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. That has led firms to try to protect business relationships through buying shares.
[ترجمه گوگل]این امر باعث شده است که شرکت ها سعی کنند از طریق خرید سهام از روابط تجاری محافظت کنند
[ترجمه ترگمان]این امر شرکت ها را به تلاش برای حفاظت از روابط تجاری از طریق خرید سهام سوق داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Smith, admitting he had an unreported business relationship with the department store owner, resigned as junior minister for Northern Ireland.
[ترجمه گوگل]اسمیت با اعتراف به اینکه یک رابطه تجاری گزارش نشده با مالک فروشگاه بزرگ داشته است، از سمت وزیر کوچک ایرلند شمالی استعفا داد
[ترجمه ترگمان]اسمیت که اعتراف می کند رابطه تجاری گزارش نشده با صاحب فروشگاه را دارد، به عنوان وزیر جوان ایرلند شمالی استعفا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Successfully managing your business relationships, while making money doing what you enjoy, is one of the great pleasures of life.
[ترجمه گوگل]مدیریت موفقیت آمیز روابط کاری خود، در حالی که با انجام کاری که از آن لذت می برید، پول درآورید، یکی از لذت های بزرگ زندگی است
[ترجمه ترگمان]مدیریت روابط کاری خود با موفقیت انجام می شود و در عین حال پولی را که از آن لذت می برید انجام می دهد، یکی از لذت های بزرگ زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Our company is thinking of expanding its business relationship with China.
[ترجمه گوگل]شرکت ما در فکر گسترش روابط تجاری خود با چین است
[ترجمه ترگمان]شرکت ما در حال توسعه روابط تجاری خود با چین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. John and I have a very good business relationship.
[ترجمه گوگل]من و جان روابط تجاری بسیار خوبی داریم
[ترجمه ترگمان]من و جان رابطه کاری بسیار خوبی داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In view of our longstanding business relationship, we can conclude the transaction.
[ترجمه گوگل]با توجه به روابط تجاری طولانی مدت ما، می توانیم معامله را انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]با توجه به رابطه تجاری دیرینه ما، ما می توانیم معامله را به پایان برسانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In consideration of our future business relationship, we agree to discount prices another percent 2 %.
[ترجمه گوگل]با توجه به روابط تجاری آینده ما، ما موافقت می کنیم که قیمت ها را 2 درصد دیگر تخفیف دهیم
[ترجمه ترگمان]با در نظر گرفتن رابطه تجاری آینده مان، ما موافقت می کنیم که قیمت را ۲ درصد دیگر کاهش دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We are willing to enter into business relationship with your company.
[ترجمه گوگل]ما حاضریم با شرکت شما رابطه تجاری برقرار کنیم
[ترجمه ترگمان]ما تمایل داریم که وارد رابطه تجاری با شرکت شما شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I sort of regarded that as mainly a business relationship.
[ترجمه گوگل]من به نوعی آن را به عنوان یک رابطه تجاری در نظر گرفتم
[ترجمه ترگمان]من آن را به عنوان یک رابطه تجاری در نظر گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Well, we can still carry on our business relationship without the agreement.
[ترجمه گوگل]خوب، ما هنوز هم می توانیم بدون توافق به روابط تجاری خود ادامه دهیم
[ترجمه ترگمان]خب، ما هنوز می تونیم رابطه مون رو بدون توافق ادامه بدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Carson said: " It represents a business relationship between us and Aeroflot. "
[ترجمه گوگل]کارسون گفت: "این نشان دهنده یک رابطه تجاری بین ما و آئروفلوت است "
[ترجمه ترگمان]کارسون گفت: \" این نشان دهنده یک رابطه تجاری بین ما و Aeroflot است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• connection made or maintained because of business interactions

پیشنهاد کاربران

Business
واژه ی مصوب: ارتباط کَسبار

منبع: انجمن بازدیسان پارسی
رابطه کاری
رابطه تجاری

بپرس