1. hide one's light (or talent) under a bushel
(انگلیس - عامیانه) استعداد و لیاقت خود را پنهان کردن (بروز ندادن)
2. He measures another’s corn by his own bushel.
[ترجمه گوگل]ذرت دیگری را با سطل خودش اندازه می گیرد
[ترجمه ترگمان]او ذرت دیگری را با bushel خودش اندازه گیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A handful of common sense is worth a bushel of learning.
[ترجمه گوگل]یک مشت عقل سلیم ارزش یک مشت یادگیری را دارد
[ترجمه ترگمان]یک مشت عقل سلیم به اندازه یک سبد آموزش ارزش دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mere words will not fill a bushel.
[ترجمه گوگل]کلمات صرف یک سطل را پر نمی کنند
[ترجمه ترگمان]این کلمات یک گالن پر نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A handful of common sense is worth bushel of learning.
[ترجمه گوگل]یک مشت عقل سلیم ارزش یادگیری را دارد
[ترجمه ترگمان]یک مشت عقل سلیم ارزش اندازه گیری کردن را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She bought a bushel of apples from the farmer.
[ترجمه گوگل]او یک بوش سیب از کشاورز خرید
[ترجمه ترگمان]او یک سبد سیب از کشاورز خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They are offering farmers $ 15 a bushel for corn.
[ترجمه گوگل]آنها به کشاورزان برای ذرت 15 دلار در هر بوشل پیشنهاد می دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها ۱۵ میلیون دلار برای ذرت به کشاورزان ارائه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Wheat averages 56 pounds to a bushel.
[ترجمه گوگل]گندم به طور متوسط 56 پوند در یک بوشل است
[ترجمه ترگمان]قیمت گندم برابر با ۵۶ پوند به یک bushel است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Grains are sold by the bushel.
[ترجمه گوگل]غلات به صورت بوشل فروخته می شود
[ترجمه ترگمان]دانه ها توسط the فروخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Never before have I seen lice by the bushel.
[ترجمه گوگل]قبلاً هرگز شپش را در کنار بوشل ندیده بودم
[ترجمه ترگمان]تا حالا هیچ وقت شپش ندیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The March corn contract climbed four cents a bushel to settle at $ 7325 a bushel.
[ترجمه گوگل]قرارداد ذرت در ماه مارس چهار سنت در هر بوشل افزایش یافت و به 7325 دلار در هر بوشل رسید
[ترجمه ترگمان]قرارداد ذرت ماه مارس چهار سنت بالا رفت و نیم کیلو وزن کم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hide my light under the bushel.
13. Nowadays Prozac is prescribed by the bushel, even though its biochemical pathways are still a mystery.
[ترجمه گوگل]امروزه پروزاک توسط بوشل تجویز می شود، اگرچه مسیرهای بیوشیمیایی آن هنوز یک راز است
[ترجمه ترگمان]Prozac این روزها با وجود اینکه مسیرهای بیوشیمیایی آن هنوز یک راز است، تجویز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Light polishes itself under the bushel.
[ترجمه گوگل]نور زیر بوشل خودش را جلا می دهد
[ترجمه ترگمان]نور خود را زیر سطل زباله انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید