1. The desk was covered with graffiti and burn marks .
[ترجمه گوگل]روی میز با گرافیتی و آثار سوختگی پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]میز با نقاشی های دیواری و علامت های سوختگی پوشانده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میز با نقاشی های دیواری و علامت های سوختگی پوشانده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There was even a burn mark on his chin but apart from that his expression was positively cherubic.
[ترجمه گوگل]حتی یک رد سوختگی روی چانهاش دیده میشد، اما جدای از آن، حالت او به شکل کروبی مثبت بود
[ترجمه ترگمان]حتی یک نشانه سوختگی روی چانه اش وجود داشت، اما جدا از آن، حالت چهره اش به راحتی دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی یک نشانه سوختگی روی چانه اش وجود داشت، اما جدا از آن، حالت چهره اش به راحتی دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Check the power cord for any burn marks.
[ترجمه گوگل]سیم برق را برای علائم سوختگی بررسی کنید
[ترجمه ترگمان]سیم برق را برای هر نوع سوختگی چک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیم برق را برای هر نوع سوختگی چک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He would have burn marks on his hands.
[ترجمه گوگل]او آثار سوختگی روی دستانش داشت
[ترجمه ترگمان] اون روی دستاش جای سوختگی داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون روی دستاش جای سوختگی داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There were minute burn marks on his hands and on his shoulders.
[ترجمه گوگل]روی دستها و شانههایش آثار سوختگی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]روی دست ها و شانه هایش اثر سوختگی دقیقه به چشم می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی دست ها و شانه هایش اثر سوختگی دقیقه به چشم می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The footbridge over the Glenhead Burn marks the eastern limit of the trail.
[ترجمه گوگل]پل عابر پیاده روی Glenhead Burn مرز شرقی مسیر را مشخص می کند
[ترجمه ترگمان]پل پیاده رو پل روی پل Glenhead مرز شرقی جاده را نشانه می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پل پیاده رو پل روی پل Glenhead مرز شرقی جاده را نشانه می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I found the burn mark on my thigh by its roughness to the touch . . . not by any pain or discomfort.
[ترجمه گوگل]من اثر سوختگی روی رانم را از زبری آن در لمس پیدا کردم نه با هیچ درد و ناراحتی
[ترجمه ترگمان]من اثر سوختگی روی ران خود را با فشار آن به دست پیدا کردم نه با درد و ناراحتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من اثر سوختگی روی ران خود را با فشار آن به دست پیدا کردم نه با درد و ناراحتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There was a pillow with burn marks.
[ترجمه گوگل]یک بالش با آثار سوختگی بود
[ترجمه ترگمان]یه بالش با علامت های سوختگی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه بالش با علامت های سوختگی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Did you notice the burn mark on the knot in these pantyhose at the crime scene?
[ترجمه گوگل]آیا متوجه رد سوختگی روی گره این جوراب شلواری در صحنه جرم شدید؟
[ترجمه ترگمان]متوجه علامت سوختگی در این جوراب در صحنه جرم شدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متوجه علامت سوختگی در این جوراب در صحنه جرم شدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. On Hamza's chest was a deep, dark burn mark. His neck was broken and his penis cut off.
[ترجمه گوگل]روی سینه حمزه جای سوختگی عمیق و تیره بود گردنش شکسته و آلت تناسلی اش بریده شد
[ترجمه ترگمان]روی سینه Hamza اثر سوختگی عمیقی دیده می شد گردنش شکسته بود و کیرش رو هم جدا کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی سینه Hamza اثر سوختگی عمیقی دیده می شد گردنش شکسته بود و کیرش رو هم جدا کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There was one chair and a narrow desk riddled with graffiti and burn marks.
[ترجمه گوگل]یک صندلی و یک میز باریک پر از گرافیتی و آثار سوختگی بود
[ترجمه ترگمان]یک صندلی بود و یک میز باریک که روی آن نوشته شده بود و آثار سوختگی و علامت های سوختگی روی آن دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک صندلی بود و یک میز باریک که روی آن نوشته شده بود و آثار سوختگی و علامت های سوختگی روی آن دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Boy was bruised badly around the mouth, and had red burn marks around both of his wrists.
[ترجمه گوگل]پسر در اطراف دهان به شدت کبود شده بود، و آثار سوختگی قرمز در اطراف هر دو مچ خود داشت
[ترجمه ترگمان]پسر به شدت دور دهانش کبود شده بود و در هر دو دستش جای سوختگی قرمز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسر به شدت دور دهانش کبود شده بود و در هر دو دستش جای سوختگی قرمز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But, this should be avoided, as we created several burn marks through over-zealous use.
[ترجمه گوگل]اما، باید از این کار اجتناب شود، زیرا با استفاده بیش از حد، چندین اثر سوختگی ایجاد کردیم
[ترجمه ترگمان]اما باید از این مساله اجتناب کرد چون ما چندین علامت سوختگی را از طریق استفاده بیش از حد zealous ساختیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما باید از این مساله اجتناب کرد چون ما چندین علامت سوختگی را از طریق استفاده بیش از حد zealous ساختیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Today, I went to kiss my girlfriend on the neck while she was cooking on the stove. Apparently I scared her and now I have a nice burn mark on my head from the hot frying pan she hit me with.
[ترجمه گوگل]امروز رفتم گردن دوست دخترم رو که داشت روی اجاق غذا درست میکرد ببوسم ظاهراً من او را ترساندم و اکنون از ماهیتابه داغی که با آن برخورد کرده بود، روی سرم جای سوختگی خوبی دارم
[ترجمه ترگمان]امروز، من رفتم تا دوست دخترم رو ببوسم وقتی که داشت روی اجاق آشپزی می کرد ظاهرا من او را ترسانده بودم و حالا یک علامت سوختگی خوب روی سرم دارم که از ماهی تابه داغ به من می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز، من رفتم تا دوست دخترم رو ببوسم وقتی که داشت روی اجاق آشپزی می کرد ظاهرا من او را ترسانده بودم و حالا یک علامت سوختگی خوب روی سرم دارم که از ماهی تابه داغ به من می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید