1. Some of the burgh politicians were themselves military officers.
[ترجمه گوگل]برخی از سیاستمداران بورگ خود افسران نظامی بودند
[ترجمه ترگمان]برخی از سیاستمداران burgh خودشان هم افسر ارتش بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Dormitory centres Within the catchment area of a burgh; basic services available; some growth potential and encouragement to industry.
[ترجمه گوگل]مراکز خوابگاهی در حوضه آبریز یک بورگ خدمات اساسی موجود؛ برخی از پتانسیل رشد و تشویق به صنعت
[ترجمه ترگمان]مراکز dormitory در حوزه آبریز of؛ خدمات پایه موجود؛ برخی پتانسیل رشد و تشویق به صنعت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some towns had more than one burgh.
[ترجمه گوگل]برخی از شهرها بیش از یک بورگ داشتند
[ترجمه ترگمان]برخی از شهرها بیش از یک burgh داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Council House and prison of the ancient burgh of Canongate, built in 159
[ترجمه گوگل]خانه شورای و زندان بورگ باستانی Canongate، ساخته شده در سال 159
[ترجمه ترگمان]خانه و زندان of باستانی of در سال ۱۵۹
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A burgh of south-central Scotland east of Glasgow. It is a manufacturing center with iron and steel industries. Population, 50,700.
[ترجمه گوگل]منطقه ای در جنوب مرکزی اسکاتلند در شرق گلاسکو یک مرکز تولیدی با صنایع آهن و فولاد است جمعیت، 50700
[ترجمه ترگمان]A از جنوب - مرکز اسکاتلند در شرق گلاسگو آن یک مرکز تولید با صنایع آهن و فولاد است جمعیت، ۵۰،۷۰۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A burgh of southeast Scotland on the North Sea east of Edinburgh. Oliver Cromwell defeated the Covenanters here on September 1650. Population, 60
[ترجمه گوگل]منطقه ای از جنوب شرقی اسکاتلند در دریای شمال در شرق ادینبورگ الیور کرامول در سپتامبر 1650 میثاقها را شکست داد جمعیت، 60
[ترجمه ترگمان]A در شمال شرقی اسکاتلند در شمال شرقی ادینبرگ قرار دارد در سپتامبر سال ۱۶۵۰ این the را شکست داد جمعیت، ۶۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A burgh of east-central Scotland northwest of Edinburgh.
[ترجمه گوگل]منطقه ای از شرق مرکزی اسکاتلند در شمال غربی ادینبورگ
[ترجمه ترگمان]تصویری از شرق - مرکز اسکاتلند - شمال اسکاتلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A burgh of southeast Scotland on the North Sea east of Edinburgh. Oliver Cromwell defeated the Covenanters here on September '50. Population, '0
[ترجمه گوگل]منطقه ای از جنوب شرقی اسکاتلند در دریای شمال در شرق ادینبورگ الیور کرامول در سپتامبر 50 در اینجا کوونانترز را شکست داد جمعیت، '0
[ترجمه ترگمان]A در شمال شرقی اسکاتلند در شمال شرقی ادینبرگ قرار دارد در روز ۵۰ سپتامبر، الیور کرامول the را در اینجا شکست داد جمعیت، ۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A burgh of south-central Scotland southeast of Glasgow in a coal and iron region. Population, 900.
[ترجمه گوگل]منطقهای در جنوب مرکزی اسکاتلند در جنوب شرقی گلاسکو در منطقهای زغالسنگ و آهن جمعیت، 900
[ترجمه ترگمان]A از جنوب مرکزی اسکاتلند در جنوب شرقی گلاسگو در یک منطقه زغال سنگ و آهن جمعیت، ۹۰۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A burgh of central Scotland west of Edinburgh.
[ترجمه گوگل]منطقه ای در مرکز اسکاتلند در غرب ادینبورگ
[ترجمه ترگمان]A در مرکز اسکاتلند در غرب ادینبرگ قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A burgh of south-central Scotland southeast of Glasgow in a coal and iron region. Population, 5 900.
[ترجمه گوگل]منطقهای در جنوب مرکزی اسکاتلند در جنوب شرقی گلاسکو در منطقهای زغالسنگ و آهن جمعیت، 5900
[ترجمه ترگمان]A از جنوب مرکزی اسکاتلند در جنوب شرقی گلاسگو در یک منطقه زغال سنگ و آهن جمعیت، ۵ ۹۰۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A burgh of southwest Scotland at the mouth of the Ayr River on the Firth of Clyde. It is a resort and a fishing port. Population, 4 600.
[ترجمه گوگل]منطقه ای در جنوب غربی اسکاتلند در دهانه رودخانه آیر در فرث کلاید این یک استراحتگاه و یک بندر ماهیگیری است جمعیت، 4600
[ترجمه ترگمان]A از جنوب غربی اسکاتلند در دهانه رودخانه Ayr در مصب کلاید این یک پناه گاه و یک بندر ماهیگیری است جمعیت، ۴ ۶۰۰ نفر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A burgh of northern Scotland on the Moray Firth at the terminus of the Caledonian Canal.
[ترجمه گوگل]منطقه ای در شمال اسکاتلند در موری فرث در انتهای کانال کالدونین
[ترجمه ترگمان]ایستگاه burgh در شمال اسکاتلند در ایستگاه \"مورای مصب\" در ایستگاه \"مورای مصب\" در ایستگاه \"مورای\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Robert I of Scotland and Elizabeth de Burgh are crowned king and Queen of the Scots.
[ترجمه گوگل]رابرت اول اسکاتلند و الیزابت دوبورگ به عنوان پادشاه و ملکه اسکاتلند تاج گذاری کردند
[ترجمه ترگمان]رابرت یکم اسکاتلند و الیزابت د بورگ به عنوان پادشاه و ملکه اسکاتلند تاج گذاری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A burgh of west - central Scotland on the north bank of the Clyde River.
[ترجمه گوگل]منطقه ای از غرب - مرکز اسکاتلند در ساحل شمالی رودخانه کلاید
[ترجمه ترگمان]یکی از Scotland غربی در ساحل شمالی رود کلاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید