1. The burden of proof lay on the plaintiff to prove negligence.
[ترجمه گوگل]اثبات قصور بر دوش شاکی بود
[ترجمه ترگمان]شاکی بر این بود که متهم به سهل انگاری اثبات کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The burden of proof lies on the defendant.
3. The burden of proof falls on the prosecution: the accused is presumed innocent until proved guilty.
[ترجمه گوگل]بار اثبات بر عهده دادستان است: متهم تا زمانی که جرمش ثابت نشود بی گناه فرض می شود
[ترجمه ترگمان]بار اثبات پرونده تحت پی گرد قانونی قرار می گیرد: فرد متهم، تا زمانی که گناهکار شناخته شود، بی گناه شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The burden of proof is on the prosecution.
[ترجمه گوگل]بار اثبات بر عهده دادستان است
[ترجمه ترگمان]بار مدرک در مورد پی گرد قانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The burden of proof has switched from the Department which made the error to the claimant.
[ترجمه گوگل]بار اثبات از وزارتی که خطا را مرتکب شده بود به مدعی تغییر داد
[ترجمه ترگمان]بار اثبات از طرف دپارتمان که این خطا را به مدعی تبدیل کرده است تغییر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The House held that the burden of proof of causation remained on the plaintiff throughout the case.
[ترجمه گوگل]مجلس معتقد بود که بار اثبات علیت در تمام طول پرونده بر عهده شاکی بود
[ترجمه ترگمان]مجلس نشان داد که بار اثبات علیت در شاکی در سراسر پرونده باقی مانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The burden of proof in establishing the defence is upon the defendant on the balance of probabilities.
[ترجمه گوگل]بار اثبات در اقامه دفاع بر عهده متهم در تراز احتمالات است
[ترجمه ترگمان]بار اثبات در ایجاد دفاع، متهم به تعادل احتمالات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The burden of proof lies with the plaintiff throughout.
[ترجمه گوگل]بار اثبات در کل بر عهده شاکی است
[ترجمه ترگمان]مسئولیت اثبات وجود شاکی در سراسر کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. People even disagree on whether the burden of proof here lies with the atheists or the believers.
[ترجمه گوگل]مردم حتی در مورد اینکه آیا بار اثبات در اینجا بر عهده ملحدان است یا مؤمنان اختلاف دارند
[ترجمه ترگمان]مردم حتی در مورد اینکه آیا بار مدرک در اینجا با کافران و یا مومنان دروغ می گوید، مخالفت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The burden of proof is on the person seeking to rely on the clause.
[ترجمه گوگل]وظیفه اثبات بر عهده شخصی است که می خواهد به شرط تمسک کند
[ترجمه ترگمان]بار اثبات بر روی فردی است که به دنبال اتکا به این بند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Yet at the price, there is an immense burden of proof for Carver.
[ترجمه گوگل]با این حال، در این قیمت، بار اثبات عظیمی برای کارور وجود دارد
[ترجمه ترگمان]با این حال، در قیمت، بار زیادی از اثبات برای کارور وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And each faced a different burden of proof.
[ترجمه گوگل]و هر کدام با بار اثبات متفاوتی روبرو بودند
[ترجمه ترگمان]و هر کدام از آن ها بار متفاوتی از اثبات را داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The burden of proof is on you, the owner.
[ترجمه گوگل]بار اثبات بر عهده شما مالک است
[ترجمه ترگمان]مسئولیت اثبات بر شما، صاحب آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The burden of proof should be upon the employer to demonstrate undue hardship.
[ترجمه گوگل]بار اثبات باید بر عهده کارفرما باشد تا سختی های ناروا را نشان دهد
[ترجمه ترگمان]بار اثبات باید به کارفرما برای نشان دادن مشکلات بی مورد به کارفرما داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The bill reversed this decision and returned the burden of proof concerning a business necessity to the employer.
[ترجمه گوگل]این لایحه این تصمیم را لغو کرد و بار اثبات یک ضرورت تجاری را به کارفرما بازگرداند
[ترجمه ترگمان]این لایحه این تصمیم را معکوس کرد و بار اثبات را در رابطه با یک نیاز تجاری به کارفرما برگرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید