bur

/ˈbɜːr//bɜː/

معنی: تیغ، خار، فضول
معانی دیگر: تیف، خاشه، خاربن، خارگوی (میوه یا پوشش تخم برخی گیاهان وحشی که مانند گوی خارداری است و به لباس می چسبد)، بته ی خارگوی، گیاه خاشه دار، (دندان پزشکی) زبانه ی مته، زبانه ی دریل، تیغه ی دستگاه برش، رجوع شود به: burr، مخفف: بورو، دفتر، اداره، بورو، کشور برمه، میانمار

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: the spiny seed case of any of various plants such as the burdock or chestnut.

(2) تعریف: any plant with spiny seed cases.

(3) تعریف: in medicine and dentistry, a tool for cutting away matter from bones or teeth.

جمله های نمونه

1. Bur might the real clients of primary nursing be the nurses themselves?
[ترجمه گوگل]آیا ممکن است مشتریان واقعی پرستاری اولیه خود پرستاران باشند؟
[ترجمه ترگمان]اما چه ممکن است مشتریان واقعی پرستار اولیه خود پرستار باشند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Bur The color comes from tannin that seeps from towering cypress Spanish moss.
[ترجمه گوگل]بور رنگ از تاننی می آید که از خزه بلند سرو اسپانیایی تراوش می کند
[ترجمه ترگمان]بور رنگ از tannin می آید که از خزه اسپانیایی، از خزه اسپانیایی، تراوش می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I am not a destroyer bur a protector.
[ترجمه گوگل]من یک ویرانگر نیستم بلکه یک محافظ هستم
[ترجمه ترگمان]من یه ویرانگر نیستم که یه محافظ رو نجات بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. For lunch overlooking the water, head to the Bur Dubai abra (water taxi stop) where the Arabic restaurant Bayt Al Wakeel has served mint tea and falafel since 193
[ترجمه گوگل]برای ناهار مشرف به آب، به Bur Dubai Abra (ایستگاه تاکسی های آبی) بروید، جایی که رستوران عربی بیت الوکیل از سال 193 چای نعناع و فلافل سرو می کند
[ترجمه ترگمان]برای ناهار، مشرف به آب، سر تا بور دبی abra (توقف تاکسی آب)که در آن رستوران عربی بیت آل وکیل از ۱۹۳ میلادی به چای نعناع و فلافل خدمت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. They bur their treasure under the grind.
[ترجمه گوگل]آنها گنج خود را در زیر سنگ دفن می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها گنج خود را زیر آسیاب گذاشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Inspired by the bur marigold, the flower has petals in Light Topaz with Smoked Topaz crystal cabochon accents and is on a silver-tone metal stand.
[ترجمه گوگل]این گل با الهام از گل همیشه بهار دارای گلبرگ هایی به رنگ توپاز روشن با لهجه های کابوشن کریستال توپاز دودی است و روی پایه فلزی با رنگ نقره ای قرار دارد
[ترجمه ترگمان]این گل با الهام از by bur،، در in با Light with Topaz crystal cabochon has has and on stand a a on metal metal tone - - - - - is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Bur he had nothing to recommend but his size.
[ترجمه گوگل]او چیزی برای توصیه به جز اندازه خود نداشت
[ترجمه ترگمان]Bur چیزی جز جثه او نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Koo - ka - bur - ra sits in the old gum tree.
[ترجمه گوگل]کو - کا - بر - را در درخت صمغ پیر می نشیند
[ترجمه ترگمان] - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Your ki still bur on my li, everyday of mine is so beautiful.
[ترجمه گوگل]کی تو هنوز هم روی من است، هر روز من خیلی زیباست
[ترجمه ترگمان]خون تو هنوز بر لی من تاثیر می گذارد، هر روز که مال من خیلی زیباست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. North American bur marigold with large flowers.
[ترجمه گوگل]گل همیشه بهار آمریکای شمالی با گل های بزرگ
[ترجمه ترگمان]bur آمریکایی شمالی اما با گله ای زیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. You make mistakes bur for a reason.
[ترجمه گوگل]شما به دلیلی اشتباه می کنید
[ترجمه ترگمان] تو به یه دلیلی اشتباه می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Well, you have a point there, bur who's responsible for the theft?
[ترجمه گوگل]خوب، شما یک نکته در آنجا دارید، مسئول دزدی کیست؟
[ترجمه ترگمان]خب، نکته اینجاست که چه کسی مسئول این دزدی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. She might cry, bur it was in a soft, rainy, relieving way.
[ترجمه گوگل]او ممکن است گریه کند، به روشی نرم، بارانی و تسکین دهنده بود
[ترجمه ترگمان]ممکن بود گریه کند، اما این بار در بارانی نرم و بارانی بود که از این راه به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Bur changes are quick and easy a simple twist of the handpiece locking ring.
[ترجمه گوگل]تعویض فرز سریع و آسان با چرخاندن ساده حلقه قفل هندپیس انجام می شود
[ترجمه ترگمان]تغییرات بور سریع و ساده حلقه قفل handpiece آسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

تیغ (اسم)
acicula, blade, sword, thorn, beam, bur, burr

خار (اسم)
fluke, prickle, acicula, thorn, bur, thistle, bramble, quill, goad, prick, sting, barb, jag, teasel, teazle

فضول (اسم)
bur, pragmatic, blab, voyeur, pry, nosy, prier, intruder, blabber, busybody, tamperer, meddler, obtruder

تخصصی

[نساجی] خار و خاشاک - تخم خار دار گیاهان - زبر و خشن

انگلیسی به انگلیسی

• metallic noise; sound made by cars; guttural pronunciation of "r"; rough edge; prickly seed pod

پیشنهاد کاربران

در تکمیل کلمات جناب قیصری، فِرِز دندان پزشکی
[دندان پزشکی] سرمته؛ ابزارِ تراش؛ ابزارِ برش

بپرس