1. The detective bullhorned the gunman to surrender.
[ترجمه گوگل]کارآگاه با شاخ گاو مرد مسلح را تسلیم کرد
[ترجمه ترگمان]کارآگاه تیرانداز رو مجبور کرده که تسلیم بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The cop is saying through his bullhorn that he wants to take the baby.
[ترجمه گوگل]پلیس از طریق شاخ گاو خود می گوید که می خواهد بچه را بگیرد
[ترجمه ترگمان]پلیس داره میگه که میخواد بچه رو ببره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The bullhorn acacia has serious competition.
4. With a hardhat on his head and a bullhorn in his hand, he ducked into the wreckage of a hospital where scores of people were buried and shouted: "Hang on a bit longer. The troops are rescuing you. "
[ترجمه گوگل]او در حالی که کلاهی بر سر داشت و شاخ گاو در دست داشت، به خرابههای بیمارستانی که دهها نفر در آن دفن شده بودند فرو رفت و فریاد زد: "کمی صبر کن نیروها دارند شما را نجات میدهند "
[ترجمه ترگمان]با hardhat که روی سر و a در دست داشت، به زیر آوار یک بیمارستان که در آن ده ها نفر از مردم به خاک سپرده شدند، خزید و فریاد زد: \" صبر کن نیروهای نظامی تو را نجات می دهند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The bullhorn acacia is not a tree of the dark windless depths of the tropical rain - forest.
[ترجمه گوگل]اقاقیا شاخ گاو درختی از اعماق تاریک بدون باد جنگل های بارانی استوایی نیست
[ترجمه ترگمان]The acacia درخت the در اعماق تاریک باران استوایی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Then Chantal Kenol, a director, raised a bullhorn.
[ترجمه گوگل]سپس شانتال کنول، کارگردان، یک گاو نر بلند کرد
[ترجمه ترگمان]سپس Chantal Kenol، یک کارگردان، یک bullhorn را بزرگ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It was another day of bullhorn diplomacy by Iran's top nuclear officials, who appear to be struggling to halt momentum for a new round of international sanctions.
[ترجمه گوگل]این یک روز دیگر از دیپلماسی بیسابقه مقامات ارشد هستهای ایران بود که به نظر میرسد در تلاش برای توقف دور جدید تحریمهای بینالمللی هستند
[ترجمه ترگمان]این یک روز دیگر از دیپلماسی bullhorn توسط مقامات ارشد هسته ای ایران بود که به نظر می رسد در تلاش برای توقف حرکت جدید تحریم های بین المللی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He’s barking orders over a bullhorn, “Those men made a choice when they went over that wall.
[ترجمه گوگل]او بر فراز یک گاو دستور می دهد: «آن مردها وقتی از آن دیوار گذشتند، انتخاب کردند
[ترجمه ترگمان]او در حال پارس کردن به دستور bullhorn است، \" آن مردان وقتی از بالای دیوار عبور کردند، یک انتخاب درست کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But Rescorla grabbed his bullhorn, walkie-talkie and cell phone and began systematically ordering Morgan Stanley employees to get out.
[ترجمه گوگل]اما رزکولا بول هورن، واکی تاکی و تلفن همراهش را گرفت و به طور سیستماتیک به کارمندان مورگان استنلی دستور داد تا از آنجا خارج شوند
[ترجمه ترگمان]اما Rescorla گوشی موبایل، واکی تاکی و تلفن همراه را برداشت و به طور سیستماتیک به کارکنان مورگان استنلی دستور داد تا بیرون بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A fuzzy photo of Rescorla speaking into the bullhorn exists online. He was last seen on the 10th floor -- heading upstairs.
[ترجمه گوگل]یک عکس مبهم از رسیورلا در حال صحبت کردن در بوق گاو در فضای مجازی موجود است او آخرین بار در طبقه 10 دیده شد - در حال رفتن به طبقه بالا
[ترجمه ترگمان]یک عکس فازی از Rescorla که در the صحبت می کند به صورت آنلاین وجود دارد او آخرین بار در طبقه دهم دیده شد - - که به طبقه بالا می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Certain sounds may seem to come out of a bullhorn.
[ترجمه گوگل]ممکن است به نظر برسد که صداهای خاصی از یک گاو نر بیرون می آیند
[ترجمه ترگمان]به نظر میاد یه جور صداهایی از یه bullhorn بیاد بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The visible ones grow larger as the fog reflects up at them; their voices become bullhorns.
[ترجمه گوگل]آنهایی که قابل مشاهده هستند بزرگتر می شوند زیرا مه به آنها منعکس می شود صدای آنها تبدیل به گاو نر می شود
[ترجمه ترگمان]وقتی مه در آن ها انعکاس می یابد، موجودات مرئی بزرگ تر می شوند؛ صدایشان محو می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. "We don't want strife or demonstrations," one man called through a bullhorn.
[ترجمه گوگل]مردی با صدای بلند گفت: «ما نزاع یا تظاهرات نمیخواهیم»
[ترجمه ترگمان]یک مرد از میان یک bullhorn گفت: \" ما خواستار نزاع یا تظاهرات نیستیم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید