1. There's a popular supposition that we're publicly funded but the bulk of our money comes from competitive contracts.
[ترجمه گوگل]یک فرض عمومی وجود دارد که ما از بودجه عمومی حمایت می کنیم، اما بخش عمده ای از پول ما از قراردادهای رقابتی به دست می آید
[ترجمه ترگمان]یک فرض عمومی وجود دارد که ما به طور عمومی سرمایه گذاری کردیم، اما بخش اعظم پول ما از قراردادهای رقابتی ناشی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک فرض عمومی وجود دارد که ما به طور عمومی سرمایه گذاری کردیم، اما بخش اعظم پول ما از قراردادهای رقابتی ناشی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Shopkeepers buy them in bulk and resell them for £150 each.
[ترجمه گوگل]مغازه داران آنها را به صورت عمده می خرند و هر کدام را 150 پوند می فروشند
[ترجمه ترگمان]مغازه دارها در مغازه داران آن ها را به قیمت ۱۵۰ پوند می فروشند و برای هر کدام ۱۵۰ پوند می فروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مغازه دارها در مغازه داران آن ها را به قیمت ۱۵۰ پوند می فروشند و برای هر کدام ۱۵۰ پوند می فروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The bulk of the funds are supplied by some of America's largest and most powerful corporations.
[ترجمه گوگل]بخش عمده ای از وجوه توسط برخی از بزرگترین و قدرتمندترین شرکت های آمریکایی تامین می شود
[ترجمه ترگمان]بخش عمده این وجوه توسط برخی از بزرگ ترین و قدرتمندترین شرکت ها تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش عمده این وجوه توسط برخی از بزرگ ترین و قدرتمندترین شرکت ها تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I was amazed by the sheer bulk of the creature.
[ترجمه گوگل]من از حجم عظیم این موجود شگفت زده شدم
[ترجمه ترگمان]از جثه عظیم آن موجود شگفت زده شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از جثه عظیم آن موجود شگفت زده شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Great bulk does not always mean great weight.
[ترجمه گوگل]حجیم بودن همیشه به معنای وزن زیاد نیست
[ترجمه ترگمان]جثه بزرگ همیشه به معنای وزن زیاد نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جثه بزرگ همیشه به معنای وزن زیاد نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Griswold had bulked up for this match and won easily.
[ترجمه گوگل]گریسوولد برای این مسابقه حجمش را جمع کرده بود و به راحتی پیروز شد
[ترجمه ترگمان]Griswold برای این مسابقه بزرگ شده بود و به آسانی پیروز می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Griswold برای این مسابقه بزرگ شده بود و به آسانی پیروز می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It's cheaper to buy in bulk.
[ترجمه گوگل]خرید عمده آن ارزان تر است
[ترجمه ترگمان]خرید به صورت عمده ارزان تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرید به صورت عمده ارزان تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The bulk of the population concentrates in the cities.
[ترجمه گوگل]بخش عمده ای از جمعیت در شهرها متمرکز شده اند
[ترجمه ترگمان]بخش عمده جمعیت در شهرها متمرکز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش عمده جمعیت در شهرها متمرکز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sloping walls on the bulk of the building create an optical illusion.
[ترجمه گوگل]دیوارهای شیب دار در قسمت عمده ساختمان یک توهم بصری ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]دیواره ای Sloping بر روی قسمت عمده ساختمان یک توهم نوری ایجاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیواره ای Sloping بر روی قسمت عمده ساختمان یک توهم نوری ایجاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The bulk of the people voted.
[ترجمه گوگل]اکثریت مردم رای دادند
[ترجمه ترگمان]اکثریت مردم رای دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثریت مردم رای دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The bulk of consumers are based in towns.
[ترجمه گوگل]عمده مصرف کنندگان در شهرها مستقر هستند
[ترجمه ترگمان]بخش عمده مصرف کنندگان در شهرها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش عمده مصرف کنندگان در شهرها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Use extra vegetables to bulk up the omelette.
[ترجمه گوگل]برای حجیم کردن املت از سبزیجات اضافی استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]از سبزیجات اضافی برای اضافه کردن املت استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از سبزیجات اضافی برای اضافه کردن املت استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Adding five chapters will bulk up this book.
[ترجمه گوگل]افزودن پنج فصل این کتاب را حجیم می کند
[ترجمه ترگمان]اضافه کردن پنج شعبه این کتاب را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اضافه کردن پنج شعبه این کتاب را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The bulk of the work has been finished.
[ترجمه گوگل]بخش عمده ای از کار به پایان رسیده است
[ترجمه ترگمان]بخش عمده کار به پایان رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش عمده کار به پایان رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید