1. Because we're such a large family we find it cheaper to bulk buy foods we eat a lot of.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که ما خانواده بزرگی هستیم، خرید عمده غذاهایی که زیاد می خوریم را ارزان تر می بینیم
[ترجمه ترگمان]چون ما یک خانواده بزرگ هستیم، پیدا کردن مواد غذایی که زیاد می خوریم، ارزان تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون ما یک خانواده بزرگ هستیم، پیدا کردن مواد غذایی که زیاد می خوریم، ارزان تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Also, with bulk buying you save a lot of time by not having to order each resistor and capacitor individually.
[ترجمه گوگل]همچنین، با خرید عمده، با عدم سفارش هر مقاومت و خازن به صورت جداگانه، در زمان زیادی صرفه جویی می کنید
[ترجمه ترگمان]همچنین، با خرید عمده، شما زمان زیادی را با مجبور نکردن به سفارش هر مقاومت و خازن به طور جداگانه، صرفه جویی خواهید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین، با خرید عمده، شما زمان زیادی را با مجبور نکردن به سفارش هر مقاومت و خازن به طور جداگانه، صرفه جویی خواهید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. So Bulk buying, movement and storing brings in economies of scale, thus inventory.
[ترجمه گوگل]بنابراین خرید انبوه، جابجایی و ذخیره سازی باعث صرفه جویی در مقیاس و در نتیجه موجودی می شود
[ترجمه ترگمان]بنابراین خرید و نگهداری انبوه، اقتصادهای مقیاس را به ارمغان می آورد، در نتیجه موجودی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین خرید و نگهداری انبوه، اقتصادهای مقیاس را به ارمغان می آورد، در نتیجه موجودی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Bulk buying and early order can enjoy a competitve price.
[ترجمه گوگل]خرید عمده و سفارش اولیه می تواند از قیمت رقابتی برخوردار باشد
[ترجمه ترگمان]خرید انبوه و سفارش اولیه می تواند از قیمت competitve لذت ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرید انبوه و سفارش اولیه می تواند از قیمت competitve لذت ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Most of the bulk buying today is done by individual investors seeking investment opportunity.
[ترجمه گوگل]بیشتر خرید عمده امروزه توسط سرمایه گذاران فردی انجام می شود که به دنبال فرصت سرمایه گذاری هستند
[ترجمه ترگمان]اکثر خرید عمده امروزه توسط سرمایه گذاران فردی انجام می شود که به دنبال فرصت های سرمایه گذاری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثر خرید عمده امروزه توسط سرمایه گذاران فردی انجام می شود که به دنبال فرصت های سرمایه گذاری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Investors should pay fairly high payments in bulk buying.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاران باید مبالغ نسبتاً بالایی را در خرید عمده بپردازند
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاران باید مبالغ نسبتا بالایی را در خرید عمده پرداخت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاران باید مبالغ نسبتا بالایی را در خرید عمده پرداخت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Thanks for your inquiry of. . ., requesting terms for bulk buying.
[ترجمه گوگل]با تشکر از پرس و جو شما , درخواست شرایط برای خرید عمده
[ترجمه ترگمان]ممنون که سوال پرسیدی، درخواست خرید عمده رو دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممنون که سوال پرسیدی، درخواست خرید عمده رو دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It might also be worthwhile buying packs of d. i. l. integrated circuit holders, or bulk buying the smaller types.
[ترجمه گوگل]همچنین ممکن است خرید بسته های d ارزشمند باشد من ل دارندگان مدار مجتمع، یا خرید عمده انواع کوچکتر
[ترجمه ترگمان]هم چنین ممکن است برای خرید گروهی از d ارزشمند باشد ای آل و یا به طور عمده انواع کوچک تر را خریداری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم چنین ممکن است برای خرید گروهی از d ارزشمند باشد ای آل و یا به طور عمده انواع کوچک تر را خریداری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the 1980s you can not survive in a small business unless you are part of a bulk buying organization.
[ترجمه گوگل]در دهه 1980 شما نمی توانید در یک تجارت کوچک دوام بیاورید مگر اینکه بخشی از یک سازمان خرید عمده باشید
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۸۰ شما نمی توانید در یک کسب وکار کوچک زندگی کنید مگر این که شما بخشی از یک سازمان خرید عمده باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۸۰ شما نمی توانید در یک کسب وکار کوچک زندگی کنید مگر این که شما بخشی از یک سازمان خرید عمده باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If you plan your menus a week or a month in advance, you will be able to take advantage of sales and bulk buying opportunities.
[ترجمه گوگل]اگر منوهای خود را یک هفته یا یک ماه قبل برنامه ریزی کنید، می توانید از فرصت های فروش و خرید عمده استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]اگر menus را یک هفته یا یک ماه پیش برنامه ریزی کنید، می توانید از فروش و فرصت های خرید عمده استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر menus را یک هفته یا یک ماه پیش برنامه ریزی کنید، می توانید از فروش و فرصت های خرید عمده استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Philip's discussed this before, as have I in a previous bulk buying post.
[ترجمه گوگل]فیلیپ قبلاً در این مورد بحث کرده است، همانطور که من در پست قبلی خرید انبوه
[ترجمه ترگمان]فیلیپ قبلا درباره این موضوع بحث کرده بود، همان طور که قبلا هم یک پست معمولی خریده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیلیپ قبلا درباره این موضوع بحث کرده بود، همان طور که قبلا هم یک پست معمولی خریده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Stock exchange with 100 shares is called "Whole Batch Buying", and Stock exchange with less than100 shares is called " Bulk Buying ".
[ترجمه گوگل]بورس با 100 سهم را «خرید کل» و بورس کمتر از 100 سهم را «خرید عمده» میگویند
[ترجمه ترگمان]مبادله سهام با ۱۰۰ سهم، \"خرید کل دسته ای\" نامیده می شود و مبادله سهام با سهام کم تر than۱۰۰، \"خرید انبوه\" نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مبادله سهام با ۱۰۰ سهم، \"خرید کل دسته ای\" نامیده می شود و مبادله سهام با سهام کم تر than۱۰۰، \"خرید انبوه\" نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Buying in bulk is not always beneficial if you won't use what you've purchased, so take the time today to learn the ins and outs of bulk buying and save yourself a load of money tomorrow.
[ترجمه گوگل]اگر از چیزی که خریداری کرده اید استفاده نکنید، خرید عمده همیشه سودمند نیست، بنابراین امروز وقت بگذارید و نکات خرید عمده را بیاموزید و فردا مقدار زیادی از پول خود را پس انداز کنید
[ترجمه ترگمان]خرید در بخش عمده همیشه مفید نیست اگر شما از آنچه خریداری کرده اید استفاده نکنید، بنابراین امروز زمان صرف کنید تا با خرید و فروش مواد اولیه خود را یاد بگیرید و برای خود یک بار پول پس انداز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرید در بخش عمده همیشه مفید نیست اگر شما از آنچه خریداری کرده اید استفاده نکنید، بنابراین امروز زمان صرف کنید تا با خرید و فروش مواد اولیه خود را یاد بگیرید و برای خود یک بار پول پس انداز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Sure, places like Sam's Club and Costco do offer excellent deals on large quantities of items, but there is much more to bulk buying than these stores alone.
[ترجمه گوگل]مطمئناً، مکانهایی مانند Sam's Club و Costco معاملات عالی را در مورد مقادیر زیادی از اقلام ارائه میدهند، اما خرید عمده بسیار بیشتر از این فروشگاهها به تنهایی است
[ترجمه ترگمان]مطمئنا، مکان هایی مانند باشگاه سام و کاستکو در مورد مقادیر زیادی از اقلام، معاملات بسیار عالی ارائه می کنند، اما برای خرید بیشتر از این مغازه ها کاره ای زیادی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطمئنا، مکان هایی مانند باشگاه سام و کاستکو در مورد مقادیر زیادی از اقلام، معاملات بسیار عالی ارائه می کنند، اما برای خرید بیشتر از این مغازه ها کاره ای زیادی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید