1. The spider has a bulgy abdomen.
[ترجمه گوگل]عنکبوت شکمی برآمده دارد
[ترجمه ترگمان]این عنکبوت شکم bulgy دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این عنکبوت شکم bulgy دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Modified flax fiber is fine, soft and bulgy, meeting the demand to spin fine - count blended yam.
[ترجمه گوگل]فیبر کتان اصلاحشده خوب، نرم و برآمده است و نیاز به چرخاندن خوب را برآورده میکند
[ترجمه ترگمان]فیبر کتان اصلاح شده، ظریف، نرم و bulgy است و تقاضا برای اسپین مواد ترکیب شده با شمارش را برآورده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیبر کتان اصلاح شده، ظریف، نرم و bulgy است و تقاضا برای اسپین مواد ترکیب شده با شمارش را برآورده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ceramic tile chose cream-colored, light color has bulgy effect, won't appear depressive and constraint.
[ترجمه گوگل]کاشی و سرامیک کرم رنگ را انتخاب کرد، رنگ روشن دارای اثر برآمدگی است، افسرده و محدود کننده به نظر نمی رسد
[ترجمه ترگمان]کاشی های سرامیک، رنگ کرم رنگ را انتخاب کرده اند، رنگ روشن دارای اثر bulgy است و به نظر افسرده و constraint نمی رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاشی های سرامیک، رنگ کرم رنگ را انتخاب کرده اند، رنگ روشن دارای اثر bulgy است و به نظر افسرده و constraint نمی رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Modified flax fiber is fine, soft and bulgy, meeting the demand to spin fine - count blended yarn.
[ترجمه گوگل]الیاف کتان اصلاح شده ریز، نرم و برآمده است و نیاز به ریسندگی نخ های مخلوط را برآورده می کند
[ترجمه ترگمان]فیبر کتان اصلاح شده، ظریف، نرم و bulgy است و تقاضا برای اسپین فیبر مخلوط با شمارش را برآورده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیبر کتان اصلاح شده، ظریف، نرم و bulgy است و تقاضا برای اسپین فیبر مخلوط با شمارش را برآورده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Lumbar shoulder dish what does the earlier note after bulgy operation have?
[ترجمه گوگل]ظرف شانه کمر نت قبلی بعد از عمل برآمدگی چه چیزی دارد؟
[ترجمه ترگمان]پس از این که عملیات bulgy انجام شد، یادداشت قبلی چه چیزی را نشان می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از این که عملیات bulgy انجام شد، یادداشت قبلی چه چیزی را نشان می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Pompompurin's house is full odds and ends . A bulgy odl bag hangs on the ceiling.
[ترجمه گوگل]خانه پمپورین پر از شانس است و تمام می شود یک کیف odl حجیم روی سقف آویزان است
[ترجمه ترگمان]خانه Pompompurin پر از خرت و پرت است یک کیسه دار با شکم برآمده روی سقف آویزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانه Pompompurin پر از خرت و پرت است یک کیسه دار با شکم برآمده روی سقف آویزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She a petticoat now, and corsets which bulged, and unaware of being seen in bulgy corsets.
[ترجمه گوگل]او اکنون یک دمپایی دارد، و کرستهایی که برآمده شدهاند، و از دیده شدن در کرستهای حجیم غافل هستند
[ترجمه ترگمان]حالا یک دامن و کرست پوشیده بود که از حدقه بیرون می زد و از آن بی خبر بود که آن ها را با آن سینه بند برآمده ببینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا یک دامن و کرست پوشیده بود که از حدقه بیرون می زد و از آن بی خبر بود که آن ها را با آن سینه بند برآمده ببینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And the bone at the back of the neck is bulgy came.
[ترجمه گوگل]و استخوان پشت گردن برآمده است آمد
[ترجمه ترگمان]و استخون پشت گردن هم برآمده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و استخون پشت گردن هم برآمده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Eyeseyes are almond - shaped ( almost triangular ), never full or bulgy, and are dark in color.
[ترجمه گوگل]چشم ها بادامی شکل (تقریبا مثلثی) هستند، هرگز پر یا برآمده نیستند و به رنگ تیره هستند
[ترجمه ترگمان]Eyeseyes تقریبا مثلثی شکل هستند (تقریبا مثلثی شکل هستند)، هرگز کامل یا پر نشده اند و در رنگ تیره هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Eyeseyes تقریبا مثلثی شکل هستند (تقریبا مثلثی شکل هستند)، هرگز کامل یا پر نشده اند و در رنگ تیره هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید