1. bulging eyes
چشمان ورغلیده (بیرون زده)
2. bulging muscles
عضلات قلمبه سلمبه (پر از برجستگی)
3. Her pockets were bulging with presents.
[ترجمه گوگل]جیب هایش پر از هدایا بود
[ترجمه ترگمان]Her از هدایا بیرون زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Her از هدایا بیرون زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Jiro waddled closer, his belly bulging and distended.
[ترجمه گوگل]جیرو نزدیکتر رفت، شکمش برآمده و متورم شد
[ترجمه ترگمان]Jiro مثل اردک قدم می زد، شکمش بیرون زده بود و ورم کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Jiro مثل اردک قدم می زد، شکمش بیرون زده بود و ورم کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Her bags were bulging with shopping.
[ترجمه گوگل]کیف هایش از خرید برآمده بودند
[ترجمه ترگمان]کیف ها با خرید از حدقه بیرون زده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیف ها با خرید از حدقه بیرون زده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They returned home with the car bulging with boxes.
[ترجمه سمیرا] آنها با اتومبیل پر از جعبه به خانه برگشتند.|
[ترجمه گوگل]آنها با ماشینی پر از جعبه های بیرون زده به خانه برگشتند[ترجمه ترگمان]با اتومبیل که از جعبه ها بیرون زده بود به خانه بازگشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He showed off his bulging biceps.
[ترجمه گوگل]عضله دوسر برآمده خود را نشان داد
[ترجمه ترگمان]بازوهای bulging را از هم جدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازوهای bulging را از هم جدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His pockets were bulging with candy.
[ترجمه گوگل]جیب هایش پر از آب نبات بود
[ترجمه ترگمان]جیبش پر از شکلات بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جیبش پر از شکلات بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He shouted at his brother, his neck veins bulging.
[ترجمه صبا] او بر سر برادرش فریاد زد و رگ های گردنش برجسته شد|
[ترجمه گوگل]در حالی که رگ های گردنش برآمده بود سر برادرش فریاد زد[ترجمه ترگمان]او به برادرش فریاد زد، رگ های گردنش از حدقه بیرون زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He is 6ft 3ins with bulging muscles.
[ترجمه گوگل]او 6 فوت 3 اینچ با عضلات برآمده است
[ترجمه ترگمان]او ۶ فوت (۳ فوت)دارد و ماهیچه های برآمده دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او ۶ فوت (۳ فوت)دارد و ماهیچه های برآمده دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. My pockets were bulging with loose change.
[ترجمه گوگل]جیبهایم از خردهفروشی شل شده بود
[ترجمه ترگمان]جیب های من از تغییر گشاد شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جیب های من از تغییر گشاد شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His bag was bulging with presents.
[ترجمه گوگل]کیفش پر از هدیه بود
[ترجمه ترگمان]کیفش از هدایا بیرون زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیفش از هدایا بیرون زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He fell heavily to the floor, his eyes bulging wide with fear.
[ترجمه گوگل]به شدت روی زمین افتاد، چشمانش از ترس بیرون زده بود
[ترجمه ترگمان]او به سنگینی روی زمین افتاد، چشمانش از ترس گشاد شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به سنگینی روی زمین افتاد، چشمانش از ترس گشاد شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The BBC's archives are bulging with material.
[ترجمه گوگل]آرشیو بی بی سی پر از مطالب است
[ترجمه ترگمان]بایگانی اخبار بی بی سی از مطالب پر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بایگانی اخبار بی بی سی از مطالب پر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید