building society

جمله های نمونه

1. Building society deposits have increased by 3%.
[ترجمه گوگل]سپرده های جامعه ساختمانی 3 درصد افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]سپرده های جامعه ساختمانی به میزان ۳ درصد افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Your building society or bank will help arrange a mortgage.
[ترجمه گوگل]انجمن ساختمانی یا بانک شما به ترتیب وام مسکن کمک می کند
[ترجمه ترگمان]جامعه یا بانک شما به ترتیب یک وام مسکن کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The only stipulation the building society makes is that house must be insured.
[ترجمه گوگل]تنها شرط جامعه ساختمانی این است که خانه باید بیمه شود
[ترجمه ترگمان]تنها شرط جامعه ساختن این است که خانه باید بیمه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I couldn't make my mortgage repayments so the building society repossessed my house.
[ترجمه گوگل]من نمی توانستم وام مسکن خود را بازپرداخت کنم، بنابراین جامعه ساختمان خانه من را پس گرفت
[ترجمه ترگمان]نمی تونستم خونه رو گرو بذارم، بنابراین جامعه building خونه منو ضبط کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She opened a savings account at the building society.
[ترجمه گوگل]او یک حساب پس انداز در انجمن ساختمان باز کرد
[ترجمه ترگمان]او حساب پس انداز خود را در جامعه ساختمانی باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The building society will arrange a remortgage for a fee of £100.
[ترجمه گوگل]انجمن ساختمان یک رهن مجدد با هزینه 100 پوند ترتیب خواهد داد
[ترجمه ترگمان]جامعه ساختمانی یک remortgage برای هزینه ۱۰۰ پوند تعیین خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. All bank and building society interest is paid net.
[ترجمه گوگل]تمام سود بانک و جامعه ساختمانی خالص پرداخت می شود
[ترجمه ترگمان]همه بانک و منافع جامعه به طور خالص پرداخت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Building society repossessions have frightened buyers off.
[ترجمه گوگل]بازپس گیری جامعه، خریداران را ترسانده است
[ترجمه ترگمان]جامعه شناسان جامعه ساختمانی، خریداران را فراری داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Her savings are invested with a building society.
[ترجمه گوگل]پس انداز او با یک جامعه ساختمانی سرمایه گذاری می شود
[ترجمه ترگمان]پس انداز او با یک جامعه ساختمانی سرمایه گذاری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Britain's third largest building society abandoned its mutual status and became a bank.
[ترجمه گوگل]سومین انجمن بزرگ ساختمانی بریتانیا موقعیت متقابل خود را رها کرد و به یک بانک تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]سومین ساختمان بزرگ بریتانیا جایگاه دو طرفه خود را رها کرد و به یک بانک تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The building society will be forced to foreclose.
[ترجمه گوگل]جامعه ساختمان مجبور به سلب مالکیت خواهد شد
[ترجمه ترگمان]جامعه ساختمانی مجبور به عدم بازپرداخت خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The bank and the building society are in the same office-block.
[ترجمه گوگل]بانک و جامعه ساختمان در یک بلوک اداری قرار دارند
[ترجمه ترگمان]این بانک و جامعه ساختمانی نیز در همان دفتر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I've got £5000 on deposit in the building society.
[ترجمه گوگل]من 5000 پوند به عنوان سپرده در انجمن ساختمان دارم
[ترجمه ترگمان]من ۵۰۰۰ پوند برای واریز در جامعه ساختمانی به دست آوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Thousands of carpetbaggers have invested in the building society, hoping that it will become a public company.
[ترجمه گوگل]هزاران قالیباف در جامعه ساختمان سرمایه گذاری کرده اند، به این امید که این جامعه به یک شرکت سهامی عام تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]هزاران carpetbaggers در جامعه ساختمانی سرمایه گذاری کرده اند و امیدوارند که این شرکت تبدیل به یک شرکت عمومی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• construction company
in britain, a building society is a business which will lend you money to buy a house. you can also invest money in a building society.

پیشنهاد کاربران

موسسه اعتباری
مانند موسسه اعتباری ملل
بانک مسکن
صندوق پس انداز رهنی
صندوقهای که بصورت خرد و ریز از اعضا پول دریافت می کنند و در حوزه های مختلف آنرا مصرف نموده و درصدی از سود را به سپرده گذاران می دهند
For ISAs, building societies again led the pack, with 16 of the 20 top - paying providers

بپرس