1. The building permits are granted by the City Building Department.
[ترجمه گوگل]مجوزهای ساختمانی توسط اداره ساختمان شهر صادر می شود
[ترجمه ترگمان]این مجوز ساختمان توسط اداره ساختمان شهر داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مجوز ساختمان توسط اداره ساختمان شهر داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Applications for building permits are a barometer of future construction activity.
[ترجمه گوگل]درخواست برای مجوزهای ساختمانی فشارسنج فعالیت های ساخت و ساز آینده است
[ترجمه ترگمان]تقاضا برای مجوزهای ساختمان، شاخصی برای فعالیت های ساخت آتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تقاضا برای مجوزهای ساختمان، شاخصی برای فعالیت های ساخت آتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. City officials have slowed the development by stalling building permits for the area.
[ترجمه گوگل]مقامات شهر با متوقف کردن مجوزهای ساختمانی برای این منطقه، توسعه را کند کرده اند
[ترجمه ترگمان]مقامات شهر این توسعه را با تاخیر دادن مجوزهای ساختمانی برای این منطقه کاهش داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقامات شهر این توسعه را با تاخیر دادن مجوزهای ساختمانی برای این منطقه کاهش داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But after waiting years for the building permits, Rohr got the green light to build just as the market turned down.
[ترجمه گوگل]اما پس از سالها انتظار برای مجوزهای ساختمانی، روهر چراغ سبز برای ساخت و ساز را دریافت کرد، درست زمانی که بازار رد شد
[ترجمه ترگمان]اما بعد از سال ها انتظار برای صدور مجوز، روهر نور سبزی را که بازار به پایین برگردانده شد، به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما بعد از سال ها انتظار برای صدور مجوز، روهر نور سبزی را که بازار به پایین برگردانده شد، به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The city has reneged on the storage building permit, arguing that may not be permissible under updated zoning requirements.
[ترجمه گوگل]این شهر مجوز ساخت انبار را رد کرده است، با این استدلال که ممکن است تحت شرایط منطقه بندی به روز شده مجاز نباشد
[ترجمه ترگمان]این شهر به مجوز ساخت انبار زیر پا گذاشته است و مدعی است که ممکن است تحت الزامات منطقه بندی به روز شده مجاز نباشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شهر به مجوز ساخت انبار زیر پا گذاشته است و مدعی است که ممکن است تحت الزامات منطقه بندی به روز شده مجاز نباشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After being denied a building permit in 199 Pal and his lawyer found some good news while examining zoning regulations.
[ترجمه گوگل]پس از رد شدن مجوز ساختمان در سال 199 پال و وکیلش هنگام بررسی مقررات منطقه بندی خبرهای خوبی پیدا کردند
[ترجمه ترگمان]پس از آنکه مجوز ساختمانی در ۱۹۹ پال رد شد و وکیل او در حین بررسی مقررات منطقه بندی، خبره ای خوبی پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آنکه مجوز ساختمانی در ۱۹۹ پال رد شد و وکیل او در حین بررسی مقررات منطقه بندی، خبره ای خوبی پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Have you got building permit from the city government?
[ترجمه گوگل]آیا از شهرداری پروانه ساخت گرفته اید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما اجازه ساخت وساز از دولت شهر را دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شما اجازه ساخت وساز از دولت شهر را دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Like all laws, it's complicated, but new building permit applications for residential, commercial, and institutional developments must now have green roofs.
[ترجمه گوگل]مانند همه قوانین، پیچیده است، اما درخواست مجوزهای ساختمانی جدید برای توسعه های مسکونی، تجاری و سازمانی اکنون باید دارای بام سبز باشد
[ترجمه ترگمان]مانند همه قوانین، پیچیده است، اما ساختمان های جدید اجازه می دهند که برنامه های مسکونی، تجاری و سازمانی هم اکنون دارای سقف سبز باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مانند همه قوانین، پیچیده است، اما ساختمان های جدید اجازه می دهند که برنامه های مسکونی، تجاری و سازمانی هم اکنون دارای سقف سبز باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If you require a building permit the petty official concerned will obviously get more pleasure from saying "No" than from saying "Yes".
[ترجمه گوگل]اگر به پروانه ساختمانی نیاز داشته باشید، مسؤول کوچک مربوطه از گفتن "نه" بیشتر از "بله" گفتن لذت خواهند برد
[ترجمه ترگمان]اگر به یک ساختمان اجازه بدهید، به طور واضح از گفتن \"نه\" بیشتر لذت خواهد برد تا گفتن \"بله\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر به یک ساختمان اجازه بدهید، به طور واضح از گفتن \"نه\" بیشتر لذت خواهد برد تا گفتن \"بله\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Around 95 percent of Palestinian applications for a building permit are rejected, with the Civil Administration only granting around 12 permits a year.
[ترجمه گوگل]حدود 95 درصد از درخواستهای فلسطینیها برای مجوز ساختمان رد میشود و اداره مدنی تنها حدود 12 مجوز در سال اعطا میکند
[ترجمه ترگمان]حدود ۹۵ درصد از برنامه های فلسطینی برای مجوز ساختمانی رد می شوند و دولت مدنی تنها ۱۲ مجوز در سال دریافت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدود ۹۵ درصد از برنامه های فلسطینی برای مجوز ساختمانی رد می شوند و دولت مدنی تنها ۱۲ مجوز در سال دریافت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It takes 218 days to get a building permit to put up a warehouse, with all the attending bribes.
[ترجمه گوگل]218 روز طول می کشد تا جواز ساختمانی برای قرار دادن یک انبار با تمام رشوه های حضوری دریافت شود
[ترجمه ترگمان]۲۱۸ روز طول می کشد تا اجازه ایجاد یک انبار داده شود، با تمام the که در آن شرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۲۱۸ روز طول می کشد تا اجازه ایجاد یک انبار داده شود، با تمام the که در آن شرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The story notes that Jerusalem has issued a building permit for a 15-screen movie complex in the the same area.
[ترجمه گوگل]در این داستان آمده است که اورشلیم مجوز ساخت یک مجتمع سینمایی 15 صفحه ای در همان منطقه صادر کرده است
[ترجمه ترگمان]این داستان اشاره می کند که اورشلیم مجوز ساختمانی برای یک مجتمع سینمایی ۱۵ صفحه ای در همان ناحیه را صادر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این داستان اشاره می کند که اورشلیم مجوز ساختمانی برای یک مجتمع سینمایی ۱۵ صفحه ای در همان ناحیه را صادر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Abyss zoning department wouldn't issue building permit for construction of "Raistland. "
[ترجمه گوگل]بخش پهنه بندی آبیس مجوز ساخت و ساز «رایست لند» را صادر نمی کند
[ترجمه ترگمان]بخش منطقه بندی Abyss مجوز ساخت \"Raistland\" را صادر نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش منطقه بندی Abyss مجوز ساخت \"Raistland\" را صادر نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You will have to apply to City Hall for a building permit.
[ترجمه گوگل]برای مجوز ساختمان باید به شهرداری مراجعه کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید برای مجوز ساختمان به تالار شهر درخواست بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید برای مجوز ساختمان به تالار شهر درخواست بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Planning Commission and Board of Supervisors must approve the plan before a building permit is issued.
[ترجمه گوگل]کمیسیون برنامه ریزی و هیئت نظارت باید قبل از صدور پروانه ساختمانی طرح را تایید کنند
[ترجمه ترگمان]کمیسیون برنامه ریزی و هیات سرپرستان باید این طرح را قبل از صدور مجوز ساختمانی تصویب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمیسیون برنامه ریزی و هیات سرپرستان باید این طرح را قبل از صدور مجوز ساختمانی تصویب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید