buffy

جمله های نمونه

1. Buffy the pug was dead long ago; between them the family had replaced him in her affections.
[ترجمه گوگل]بافی پاگ مدتها پیش مرده بود بین آنها خانواده در محبت های او جایگزین او شده بودند
[ترجمه ترگمان]بافی، سگ کوچولو مدت ها پیش مرده بود، بین آن ها خانواده جایگزین او شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It was - it could not be - Buffy the pug, with Mrs Gracie!
[ترجمه گوگل]بافی پاگ بود - نمی‌توانست باشد - با خانم گریسی!
[ترجمه ترگمان]به خاطر این بود که اون، \"بافی، سگ کوچولو، با خانم\" گریسی - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Buffy Hamilton is a teacher and librarian at Creekview High School in Canton, Georgia.
[ترجمه گوگل]بافی همیلتون معلم و کتابدار دبیرستان کریک ویو در کانتون، جورجیا است
[ترجمه ترگمان]بافی هامیلتون یک معلم و کتابدار در دبیرستان Creekview در ایالت جورجیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I really like the music from the Buffy musical.
[ترجمه گوگل]من موسیقی موزیکال بافی را خیلی دوست دارم
[ترجمه ترگمان]من موسیقی بافی را واقعا دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. These pop culture "fandoms" consist of enthusiasts for such familiar franchises as "Harry Potter, " "Buffy the Vampire Slayer" and "Twilight, " as well as for other books, television shows and movies.
[ترجمه گوگل]این «طرفداران» فرهنگ پاپ متشکل از علاقه مندان به فرنچایزهای آشنا مانند «هری پاتر»، «بافی قاتل خون آشام» و «گرگ و میش» و همچنین کتاب‌ها، نمایش‌های تلویزیونی و فیلم‌های دیگر است
[ترجمه ترگمان]این فرهنگ عامه مردم از مشتاقان برای چنین franchises آشنا به نام \"هری پاتر\"، \"بافی خون آشام قاتل\" و \"گرگ ومیش\" و همچنین کتاب های دیگر، نمایش های تلویزیونی و فیلم تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Buffy arranges her toys on me every time I do yoga, ?says Donaldson.
[ترجمه گوگل]دونالدسون می‌گوید، هر بار که یوگا انجام می‌دهم، بافی اسباب‌بازی‌هایش را روی من مرتب می‌کند
[ترجمه ترگمان]بافی هر بار که یوگا تمرین می کنم اسباب بازی های او را در من پخش می کند؟ دونالدسون می گوید:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. For example, the TV series Buffy the Vampire Slayer has vampires which are demons that have taken over the bodies of dead humans.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، مجموعه تلویزیونی Buffy the Vampire Slayer دارای خون آشام هایی است که شیاطینی هستند که بدن انسان های مرده را تسخیر کرده اند
[ترجمه ترگمان]برای مثال، سریال \"بافی\"، قاتل خون آشام ها، خون آشام هاست که روی اجساد انسان ها کشته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. While the Buffy news seems striking, it is actually just confirmation of Facebook's serious leap into the mobile space, which has already been in the works for more than a year.
[ترجمه گوگل]در حالی که خبر Buffy قابل توجه به نظر می رسد، اما در واقع تنها تاییدی بر جهش جدی فیس بوک به فضای تلفن همراه است، که در حال حاضر بیش از یک سال است که کار می کند
[ترجمه ترگمان]در حالی که اخبار بافی به نظر قابل توجه می رسد، در حقیقت تنها تایید جهش جدی فیس بوک به فضای تلفن همراه است، که قبلا برای بیش از یک سال در این آثار وجود داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. UPN Network shows: Buffy the Vampire Slayer ( after its move from the WB ), Moesha, Enterprise.
[ترجمه گوگل]شبکه UPN نشان می دهد: Buffy the Vampire Slayer (پس از انتقال آن از WB)، Moesha، Enterprise
[ترجمه ترگمان]برنامه های شبکه UPN نشان می دهد: بافی خون آشام قاتل (پس از حرکت از بانک جهانی)، Moesha، شرکت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Buffy has managed to free herself of the chains.
[ترجمه گوگل]بافی توانسته خود را از زنجیر رها کند
[ترجمه ترگمان]بافی موفق شده است خودش را از این زنجیر آزاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Buffy very old — three or four thousand years.
[ترجمه گوگل]بافی بسیار پیر - سه یا چهار هزار سال
[ترجمه ترگمان]بافی خیلی قدیمی است - سه یا چهار هزار سال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I think "Buffy The Vampire Slayer" and "Twilight" were very smart at recognising that the vampire represents the ultimate outsider who is of this world but not of this world.
[ترجمه گوگل]فکر می‌کنم «بافی قاتل خون‌آشام» و «گرگ و میش» بسیار هوشمندانه تشخیص دادند که خون‌آشام نمایانگر یک فرد خارجی است که از این دنیاست اما نه از این دنیا
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم \"بافی خون آشام قاتل\" و \"Twilight\" در تشخیص اینکه این خون آشام نماینده خارجی نهایی است که از این دنیا است، اما نه از این دنیا، بسیار باهوش بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. If you are an aspiring Vampire Slayer than Buffy is an extremely good figure.
[ترجمه گوگل]اگر شما یک قاتل خون آشام مشتاق هستید، بافی شخصیت بسیار خوبی است
[ترجمه ترگمان]اگر شما یک قاتل خون آشام هستید تا بافی یک شخصیت فوق العاده خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Perhaps the success of Buffy the Vampire Slayer can also be equated to the success of Will and Grace for its integration of homosexuals into stereotypical images of success and attractiveness.
[ترجمه گوگل]شاید موفقیت Buffy the Vampire Slayer را نیز بتوان با موفقیت Will and Grace به دلیل ادغام همجنس‌بازان در تصاویر کلیشه‌ای موفقیت و جذابیت برابر دانست
[ترجمه ترگمان]شاید موفقیت بافی خون آشام قاتل هم می تواند با موفقیت ویل و گریس برای ادغام همجنس گراها در تصاویر کلیشه ای موفقیت و جذابیت، برابر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• having a light yellow color, having a quality of buff

پیشنهاد کاربران

نخودی ، به رنگ نخودی ، صورتی مایل به زرد روشن شامل نارنجی - زرد تا زرد - قهوه ای
( این اصطلاح تخصصی مربوط به رشته پزشکی است )
لخته در محیط پزشکی
رنگ پریدگی

بپرس