1. The originals of such paintings were done on buckskin, they say.
[ترجمه گوگل]آنها می گویند که اصل چنین نقاشی هایی بر روی پوست جولان انجام شده است
[ترجمه ترگمان]می گویند که بسیاری از تابلوهای نقاشی از پوست گوزن ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Gary is wearing a pair of jeans, a buckskin jacket decorated with porcupine quills, and his elaborate necklace.
[ترجمه گوگل]گری یک شلوار جین به تن دارد، یک ژاکت چرمی تزئین شده با خارپشت و گردنبند استادانهاش
[ترجمه ترگمان]گری یک شلوار جین پوشیده بود، یک ژاکت پوستی که با تیغ های جوجه تیغی تزیین شده بود و گردن بند استادانه او
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A minute Rainbow in a cowgirl's hat, fringed buckskin skirt and tiny spurred western boots.
[ترجمه گوگل]یک دقیقه رنگین کمان با کلاه دختر گاوچرانی، دامن پوست حاشیه دار و چکمه های وسترن خاردار ریز
[ترجمه ترگمان]یک دقیقه بعد رنگین کمان با یک کلاه پوست گوزن، یک دامن پوستی به پا داشت و چکمه های کوچک غرب را به حرکت درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Under the starry night skies outside Buckskin Gulch, he shared his belief in God and the fate that brought us together.
[ترجمه گوگل]در زیر آسمان پرستاره شب بیرون باکسکین گولچ، او اعتقاد خود را به خدا و سرنوشتی که ما را به هم نزدیک کرد به اشتراک گذاشت
[ترجمه ترگمان]زیر آسمان پرستاره، بیرون شهر buckskin، او به خدا ایمان داشت و سرنوشت ما را به هم پیوند می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Little Gopher looked at white buckskin and on it he saw colors as bright and beautiful as those made by the setting sun.
[ترجمه گوگل]گوفر کوچولو به پوست جولان سفید نگاه کرد و روی آن رنگ هایی به روشنی و زیبایی دید که توسط غروب خورشید ساخته شده بود
[ترجمه ترگمان]Gopher کوچک به پوست گوزن سفید نگاه می کرد و رنگ ها را درخشان و زیبا می دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Made from the top-level deerskin and washed buckskin! ! !
[ترجمه گوگل]ساخته شده از پوست گوزن سطح بالا و پوست شسته شده! ! !
[ترجمه ترگمان]ساخته شده از جنس پوست گوزن پوست و پوست گوزن! !! !! !! !! !
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tomorrow take the white buckskin and go to the place where you watch the sun in the evening.
[ترجمه گوگل]فردا پوست سفيد را بردار و به جايي برو كه غروب آفتاب را تماشا ميكني
[ترجمه ترگمان]فردا پوست گوزن سفید را بردار و به محلی که غروب خورشید را تماشا می کنی برو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Find a buckskin as white as this[sentence dictionary], she told him.
[ترجمه گوگل]او به او گفت که یک پوست به سفیدی این [فرهنگ جملات] پیدا کن
[ترجمه ترگمان]او به او گفت: پیدا کردن پوست گوزنی مثل این لغت \"فرهنگ لغت\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The buckskin, finding no feed to her taste, took the trail stablewards, the bridle dragging.
[ترجمه گوگل]پوست گوشت گاو که هیچ خوراکی برای ذائقه او پیدا نکرد، مسیر را به سمت اصطبل طی کرد و افسار آن را می کشید
[ترجمه ترگمان]پوست گوزن رنگ پوست گوزن را پیدا نکرد و راه خود را پیش گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The buckskin, finding NO feed to her taste, took the trail stablewards, the bridle dragging.
[ترجمه گوگل]پوست گوشت گاو که هیچ خوراکی مطابق ذائقهاش پیدا نکرد، مسیر را به سمت اصطبل طی کرد و افسار در حال کشیدن بود
[ترجمه ترگمان]پوست گوزن رنگ پوست گوزن را پیدا کرد و رد پاها را گرفت و رد پاها را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Along with Golden Bay, Golden Buckskin and Golden Dun, one of the archetypical Akhal-Teke colors.
[ترجمه گوگل]همراه با Golden Bay، Golden Buckskin و Golden Dun، یکی از رنگهای باستانی آخال تکه
[ترجمه ترگمان]در کنار خلیج طلایی، buckskin گلدن و دان گلدن یکی از رنگ های archetypical آخال تکه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Another story isa ready source of buckskin thongs for tying.
[ترجمه گوگل]داستان دیگر منبع آماده ی جوراب شلواری برای گره زدن است
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از داستان هایی است که آماده بستن تسمه های پوست گوزنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Buckskin breeches or shoes.
14. The eighteenth century book-collector Clayton Mordaunt Cracherode had a father who travelled round the world in buckskin breeches.
[ترجمه گوگل]کلایتون موردانت کراچرود، گردآورنده کتاب قرن هجدهم، پدری داشت که با شلوارهای پوستین به دور دنیا سفر می کرد
[ترجمه ترگمان]قرن هجدهم - Mordaunt Cracherode یک پدر داشت که با شلوار پوستی به سراسر جهان سفر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. And as the colors in the sky began to fade, Little Gopher gazed at the white buckskin and he was happy.
[ترجمه گوگل]و همانطور که رنگ ها در آسمان شروع به محو شدن کردند، گوفر کوچولو به پوست سفید پوست خیره شد و خوشحال شد
[ترجمه ترگمان]و چون رنگ ها در آسمان شروع به محو شدن کردند، Gopher کوچک به پوست گوزن سفید خیره شد و خوشحال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید