buchenwald


بازداشتگاه بوخن والد در آلمان (و محل کشتار یهودیان و غیره توسط نازی ها)

جمله های نمونه

1. Never forget those pictures taken at Auschwitz and Buchenwald.
[ترجمه گوگل]هرگز آن تصاویر گرفته شده در آشویتس و بوخنوالد را فراموش نکنید
[ترجمه ترگمان]هرگز آن تصاویر گرفته شده در آشویتز و Buchenwald را فراموش نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. President Obama said his pilgrimage to Buchenwald is personal, noting his great-uncle was part of an American military unit that liberated the camp.
[ترجمه گوگل]پرزیدنت اوباما گفت که سفر زیارتی او به بوخنوالد شخصی است و اشاره کرد که عموی او بخشی از یک واحد نظامی آمریکایی بود که این اردوگاه را آزاد کرد
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور اوباما گفت زیارت وی به Buchenwald شخصی است و اشاره کرد که عموی بزرگ او بخشی از یک واحد نظامی آمریکایی بود که اردوگاه را آزاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. About 5000 people died in Buchenwald, used to detain Jews, Soviet prisoners of war, Jehovah's Witnesses, political prisoners, homosexuals and many others.
[ترجمه گوگل]حدود 5000 نفر در بوخنوالد جان باختند که برای بازداشت یهودیان، اسیران جنگی شوروی، شاهدان یهوه، زندانیان سیاسی، همجنس گرایان و بسیاری دیگر استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]حدود ۵۰۰۰ نفر در Buchenwald کشته شدند، که برای بازداشت یهودیان، زندانیان شورشی جنگ، شاهدان یهوه، زندانیان سیاسی، همجنس گرایان و بسیاری دیگر مورد استفاده قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In Germany Obama toured the Buchenwald concentration camp with German Chancellor Angela Merkel and Nobel laureate Elie Wiesel, who survived internment in the camp.
[ترجمه گوگل]در آلمان، اوباما با صدراعظم آلمان، آنگلا مرکل، و برنده جایزه نوبل، الی ویزل، که از بازداشت در اردوگاه جان سالم به در برد، از اردوگاه کار اجباری بوخنوالد بازدید کرد
[ترجمه ترگمان]در آلمان، اوباما با آنگلا مرکل صدراعظم آلمان و الی Wiesel برنده جایزه نوبل، که از حبس در اردوگاه جان سالم بدر برد، دیدار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The notorious Nazi concentration camp Buchenwald in Germany was liberated on April 11 th.
[ترجمه گوگل]اردوگاه کار اجباری بدنام نازی ها بوخنوالد در آلمان در 11 آوریل آزاد شد
[ترجمه ترگمان]اردوگاه notorious نازی در آلمان در تاریخ ۱۱ آوریل آزاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Later they visited the remains of the Nazi death camp in death campat Buchenwald.
[ترجمه گوگل]بعداً آنها از بقایای اردوگاه مرگ نازی ها در اردوگاه مرگ بوخنوالد بازدید کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها بعدا از بقایای اردوگاه مرگ نازی ها در death Buchenwald دیدن کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Later they visited the remains of the note sea dies Nazi death camp at Buchenwald.
[ترجمه گوگل]بعداً آنها از بقایای اردوگاه مرگ نازی‌ها در بوخنوالد بازدید کردند
[ترجمه ترگمان]پس از آن آن ها از بقایای دریا که در اردوگاه مرگ نازی در Buchenwald فوت می کند، بازدید کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Waltzer, who was writing a book about the children of Buchenwald, had already made his own 1tentative inquiries into the Rosenblat story.
[ترجمه گوگل]والتزر که مشغول نوشتن کتابی در مورد فرزندان بوخنوالد بود، قبلاً تحقیقات آزمایشی خود را در مورد داستان روزنبلات انجام داده بود
[ترجمه ترگمان]Waltzer که در حال نوشتن کتابی درباره کودکان of بود، در حال حاضر یک تحقیق مقدماتی را در مورد داستان Rosenblat انجام داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Ms. Grese was hanged at the age of 21 for war crimes committed in Auschwitz and Bergen-Belsen; Ms. Koch was convicted of participating in murders at Buchenwald.
[ترجمه گوگل]خانم گرس در سن 21 سالگی به دلیل جنایات جنگی در آشویتس و برگن بلسن به دار آویخته شد خانم کخ به دلیل شرکت در قتل در بوخنوالد محکوم شد
[ترجمه ترگمان]خانم Grese در سن ۲۱ سالگی به خاطر جنایات جنگی انجام شده در آشویتز و برگن - Belsen به دار آویخته شد؛ خانم کخ برای شرکت در قتل در Buchenwald مجرم شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Later they visited the remains of the Nazi death camp at Buchenwald.
[ترجمه گوگل]بعداً آنها از بقایای اردوگاه مرگ نازی ها در بوخنوالد بازدید کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها بعدا از بقایای اردوگاه مرگ نازی ها در Buchenwald دیدن کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس