bryan

/ˈbraɪən//ˈbraɪən/

اسم خاص مذکر

جمله های نمونه

1. He dismissed Bryan as nothing more than an amateur.
[ترجمه گوگل]او برایان را به عنوان چیزی جز یک آماتور رد کرد
[ترجمه ترگمان]او برایان را به عنوان چیزی غیر از یک آماتور مرخص کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I was disappointed to miss Bryan, who had just checked out.
[ترجمه گوگل]از دلتنگی برای برایان که تازه بیرون آمده بود ناامید شدم
[ترجمه ترگمان]من از خانم \"برایان\" ناامید شدم که تازه چک کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Mr Bryan also referred me to a book by the American journalist Anthony Scaduto.
[ترجمه گوگل]آقای برایان همچنین مرا به کتابی از روزنامه نگار آمریکایی آنتونی اسکادوتو ارجاع داد
[ترجمه ترگمان]آقای برایان همچنین مرا به کتاب خبرنگار آمریکایی آنتونی Scaduto ارجاع داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Memories of Bryan and Jennifer filled his mind.
[ترجمه گوگل]خاطرات برایان و جنیفر ذهنش را پر کرده بود
[ترجمه ترگمان]خاطرات برایان و جنیفر ذهنش را پر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Mr Smith's chief opponent, Mr Bryan Gould, does have an explanation.
[ترجمه گوگل]رقیب اصلی آقای اسمیت، آقای برایان گولد، توضیحی دارد
[ترجمه ترگمان]آقای برایان گولد، رقیب اصلی آقای اسمیت، توضیحی برای این موضوع دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Bryan, said to have severe arthritis and heart trouble, admitted attempted murder.
[ترجمه گوگل]برایان، که گفته می شود آرتریت شدید و ناراحتی قلبی دارد، به اقدام به قتل اعتراف کرد
[ترجمه ترگمان]برایان، که به درد مفاصل و مشکلات قلبی دچار شده بود، به قتل اعتراف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. By Bryan at Rare Moods Add body and volume to fine hair with styling products and back-combing.
[ترجمه گوگل]توسط Bryan در Rare Moods با محصولات حالت دهنده و شانه کردن پشت به موهای ظریف بدن و حجم دهید
[ترجمه ترگمان]با برایان در Moods نادر بدن و حجم را به موهای خوب با محصولات سبک و برگشت شانه جمع کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He told Sir Bryan to get the Chief Constable on the line immediately and to keep it open in the meantime.
[ترجمه گوگل]او به سر برایان گفت که سر پاسبان را فوراً روی خط بیاورد و در این فاصله آن را باز نگه دارد
[ترجمه ترگمان]او به سر برایان برایان گفت که فورا رئیس پاسبان را از صف بیرون بیاورد و در همان حال آن را باز نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Why don't you see Bryan about the job?
[ترجمه گوگل]چرا برایان را در مورد کار نمی بینید؟
[ترجمه ترگمان]چرا \"برایان\" رو در مورد شغل ندیدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The film version starred Dora Bryan and propelled Rita Tushingham to stardom.
[ترجمه گوگل]نسخه فیلم با بازی دورا برایان و سوق دادن ریتا توشینگهام به ستاره شدن
[ترجمه ترگمان]نسخه فیلم در فیلم \"دورا برایان\" بازی کرد و \"ری تا Tushingham\" را به ستاره تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It was a female, explained Bryan, and only the male proudly carries the two extra long black tail feathers.
[ترجمه گوگل]برایان توضیح داد که این یک ماده بود و فقط نر با افتخار دو پر سیاه دم بسیار بلند را حمل می کند
[ترجمه ترگمان]برایان توضیح داد که این یک زن بود، و فقط مرد مغرور پره ای بلند دم پشمالو را باخود حمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It is only because Bryan Gould is standing for leader that the soft left of the Labour Party has found a voice.
[ترجمه گوگل]تنها به این دلیل است که برایان گولد برای رهبری ایستاده است که چپ نرم حزب کارگر صدایی پیدا کرده است
[ترجمه ترگمان]تنها به این دلیل است که برایان گولد رهبر حزب محافظه کار حزب کارگر بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. John Bryan and topless Fergie exchanged tender glances and whispered confidences like lovers do.
[ترجمه گوگل]جان برایان و فرگی برهنه‌ای نگاه‌های لطیف خود را رد و بدل می‌کردند و مانند عاشقان اعتماد به نفس خود را زمزمه می‌کردند
[ترجمه ترگمان]جان برایان and لخت و بی topless، نگاه های مهرآمیز به هم مبادله می کردند و به نجوا می گفتند که عشاق این کار را می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Bryan refused at first but finally agreed to help.
[ترجمه گوگل]برایان ابتدا نپذیرفت اما در نهایت موافقت کرد که کمک کند
[ترجمه ترگمان]برایان از ابتدا امتناع کرد، اما بالاخره قبول کرد که به او کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Vilified by opposition politicians, Bryan lost to McKinley in 1896 and again in 1900.
[ترجمه گوگل]برایان که توسط سیاستمداران مخالف بدنام شده بود، در سال 1896 و دوباره در سال 1900 مغلوب مک کینلی شد
[ترجمه ترگمان]برایان، از سوی سیاستمداران مخالف، در سال ۱۸۹۶ و دوباره در سال ۱۹۰۰ به \"مک کینلی\" باخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• male first name; name of cities in several states in the usa

پیشنهاد کاربران

بپرس