1. Bruce spends most evenings surfing the Net .
[ترجمه گوگل]بروس بیشتر شب ها را به گشت و گذار در اینترنت می گذراند
[ترجمه ترگمان]بروس بیشتر عصرها به گشت و گذار در اینترنت می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بروس بیشتر عصرها به گشت و گذار در اینترنت می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Bruce Robinson wrote the script for 'The Killing Fields'.
[ترجمه گوگل]بروس رابینسون فیلمنامه «میدان کشتار» را نوشته است
[ترجمه ترگمان]بروس رابینسون فیلمنامه مربوط به کشتار Fields را نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بروس رابینسون فیلمنامه مربوط به کشتار Fields را نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As heroes think, so thought Bruce.
[ترجمه گوگل]همانطور که قهرمانان فکر می کنند، بروس نیز فکر می کرد
[ترجمه ترگمان]همان طور که قهرمانان فکر می کنند، بروس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که قهرمانان فکر می کنند، بروس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I'll swap my Michael Jackson tape for your Bruce Springsteen album.
[ترجمه گوگل]من نوار مایکل جکسون را با آلبوم بروس اسپرینگستین شما عوض می کنم
[ترجمه ترگمان]من نوار \"مایکل جکسون\" (مایکل جکسون)را به خاطر آلبوم اول بروس خواهم خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نوار \"مایکل جکسون\" (مایکل جکسون)را به خاطر آلبوم اول بروس خواهم خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Bruce Springsteen has re-hired his muso collective, the E Street Band.
[ترجمه گوگل]بروس اسپرینگستین گروه موسیقی خود، گروه E Street Band را دوباره استخدام کرده است
[ترجمه ترگمان]\"بروس اسپرینگستین\" گروه muso، گروه E استریت را استخدام کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"بروس اسپرینگستین\" گروه muso، گروه E استریت را استخدام کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Bruce made a sign that he was ready to leave.
[ترجمه گوگل]بروس نشان داد که آماده رفتن است
[ترجمه ترگمان]بروس \"اشاره کرد که آماده رفتن است\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بروس \"اشاره کرد که آماده رفتن است\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Bruce is thinking of applying for the position .
[ترجمه گوگل]بروس در فکر درخواست برای این موقعیت است
[ترجمه ترگمان]بروس به استفاده از این موقعیت فکر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بروس به استفاده از این موقعیت فکر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Bruce didn't warm to him as he had to Casey.
[ترجمه گوگل]بروس همانطور که باید با کیسی با او گرم می شد
[ترجمه ترگمان]وقتی که به کیسی رسید، بروس با او گرم نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که به کیسی رسید، بروس با او گرم نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Bruce Willis plays a lippy cop battling it out with a female partner.
[ترجمه گوگل]بروس ویلیس نقش پلیسی را بازی می کند که با یک شریک زن در حال مبارزه است
[ترجمه ترگمان]بروس ویلیس بازی پلیسی lippy را بازی می کند که با یک شریک زن در حال مبارزه با آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بروس ویلیس بازی پلیسی lippy را بازی می کند که با یک شریک زن در حال مبارزه با آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He co-starred with Bruce Willis in the movie Die Hard.
[ترجمه گوگل]او با بروس ویلیس در فیلم Die Hard همبازی شد
[ترجمه ترگمان]او با بازی بروس ویلیس در فیلم جان سخت بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با بازی بروس ویلیس در فیلم جان سخت بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bruce had gone to bed, but they rousted him out.
[ترجمه گوگل]بروس به رختخواب رفته بود، اما او را بيرون آوردند
[ترجمه ترگمان]بروس به رختخواب رفته بود، اما او را بیدار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بروس به رختخواب رفته بود، اما او را بیدار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Before Edward could retaliate, Bruce headed for Scone.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه ادوارد بتواند تلافی کند، بروس به سمت اسکون رفت
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه ادوارد بتواند تلافی کند بروس به سمت Scone رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه ادوارد بتواند تلافی کند بروس به سمت Scone رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Rear Admiral Bruce Richardson will be on hand to discuss defence and related topics.
[ترجمه گوگل]دریاسالار بروس ریچاردسون برای بحث در مورد مسائل دفاعی و مرتبط با آن حضور خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]دریادار بروس ریچاردسون برای بحث درباره دفاع و موضوعات مربوطه در دست خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دریادار بروس ریچاردسون برای بحث درباره دفاع و موضوعات مربوطه در دست خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Boxer, a renowned liberal, defeated right-wing Republican Bruce Herschensohn in a campaign noted for its level of personal invective.
[ترجمه گوگل]باکسر، یک لیبرال مشهور، بروس هرشنسون جمهوری خواه جناح راست را در کمپینی که به خاطر سطح تهمت شخصی اش مورد توجه قرار گرفت، شکست داد
[ترجمه ترگمان]باکسر، یک لیبرال مشهور، بروس Herschensohn جمهوریخواه جناح راست را در کمپینی که به خاطر invective شخصی اش معروف است شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باکسر، یک لیبرال مشهور، بروس Herschensohn جمهوریخواه جناح راست را در کمپینی که به خاطر invective شخصی اش معروف است شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Bruce wasted little time making his presence felt by scoring in the first ten minutes of the game.
[ترجمه گوگل]بروس با گلزنی در ده دقیقه ابتدایی بازی، زمان کمی را تلف کرد تا حضور خود را احساس کند
[ترجمه ترگمان]بروس زمان کوتاهی را هدر داد و حضورش را در ده دقیقه اول بازی به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بروس زمان کوتاهی را هدر داد و حضورش را در ده دقیقه اول بازی به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید