brownnoser

انگلیسی به انگلیسی

• one who tries to gain favor through flattery and overly attentive behavior; bootlicker (slang)

پیشنهاد کاربران

پاچه خوار / خودشیرین کن ( کسی که برای جلب توجه آدمِ بالادستش مثل رئیس یا معلم خیلی خودشیرینی یا چاپلوسی می کنه به شکلی که بقیه حالشون بد می شه، خیلی عامیانه و تحقیرآمیز ) - Noun
He is such a brownnoser always laughing at the bosss bad jokes
...
[مشاهده متن کامل]

متملق / چاپلوس ( کسی که با تملق و چاپلوسی سعی می کنه خودش رو به فرد مهمی نزدیک کنه تا نفعی ببره ) - Noun
That brownnoser brings the teacher coffee every morning
کُ. . لیس / . . . مال ( رکیک و توهین آمیز، معادل همون پاچه خوار ولی با بار منفی و زنندگی خیلی بیشتر ) - Noun
Nobody respects a brownnoser who kisses up like that

چاپلوس_خود شیرین
چاپلوسی کردن
چابلوس
پاچه خوار، متملق ، کسی که برای به دست آوردن امتیازی چاپلوسی و خودشیرینی میکند
curry favor, kiss - up, boot licker, ass kissersuckhole, flatterer
to try too hard to please someone, especially someone in a position of authority, in a way that other people find unpleasant
...
[مشاهده متن کامل]

One who flatters a supervisor, or superior, in order to get special attention. Joe got that promotion because he was a brown noser/ kiss - up, not because he knew the job.

پاچه خوار
چاپلوس

بپرس