1. Don't be browbeaten into working more hours than you want.
[ترجمه گوگل]با ساعتهای کاری بیشتر از آنچه میخواهید غافل نشوید
[ترجمه ترگمان]بیشتر از چیزی که تو بخواهی، به کار مشغول نشو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر از چیزی که تو بخواهی، به کار مشغول نشو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I won't be browbeaten into accepting your proposals.
[ترجمه گوگل]من از پذیرش پیشنهادات شما ناراحت نمی شوم
[ترجمه ترگمان]من با پیشنهاد شما به قبول پیشنهادها شما وارد نمی شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من با پیشنهاد شما به قبول پیشنهادها شما وارد نمی شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. And his bottom-of-the-table Forest side looked similarly browbeaten after slipping to their ninth defeat of the season.
[ترجمه گوگل]و تیم ته جدولی او، فارست، پس از شکست در نهمین شکست فصل خود، به طور مشابهی مغلوب به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]و قسمت پایین جنگل پشت سر هم بعد از سر خوردن به نهمین شکست این فصل، browbeaten به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و قسمت پایین جنگل پشت سر هم بعد از سر خوردن به نهمین شکست این فصل، browbeaten به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The miners were browbeaten into working in a part of the mine that the company knew to be dangerous.
[ترجمه گوگل]معدنچیان برای کار در بخشی از معدن که شرکت می دانست خطرناک است مورد ضرب و شتم قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]معدنچیان در بخشی از معدن مشغول به کار بودند که شرکت می دانست خطرناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معدنچیان در بخشی از معدن مشغول به کار بودند که شرکت می دانست خطرناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Why was I always suffering, always browbeaten, always accused, for ever condemned?
[ترجمه گوگل]چرا همیشه رنج می بردم، همیشه کتک می خوردم، همیشه متهم بودم، تا ابد محکوم بودم؟
[ترجمه ترگمان]چرا همیشه رنج می کشیدم، همیشه متهم می شدم، همیشه متهم می شدم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا همیشه رنج می کشیدم، همیشه متهم می شدم، همیشه متهم می شدم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They were browbeaten into accepting the offer.
[ترجمه گوگل]آنها با قبول این پیشنهاد مخالفت کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها به من اجازه دادند که پیشنهاد را بپذیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به من اجازه دادند که پیشنهاد را بپذیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Modern other people sheds an activity to had browbeaten to environmental influence to our daily life.
[ترجمه گوگل]افراد مدرن امروزی فعالیتهایی را انجام میدهند که تحت تأثیر محیطی بر زندگی روزمره ما قرار گرفتهاند
[ترجمه ترگمان]افراد دیگر فعالیتی را رها می کنند تا تاثیر محیطی بر زندگی روزمره ما داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد دیگر فعالیتی را رها می کنند تا تاثیر محیطی بر زندگی روزمره ما داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Thereupon, finding Tess unfairly browbeaten, the husbands and lovers tried to make peace by defending her.
[ترجمه گوگل]پس از آن، پیدا کردن تس به طور ناعادلانه کتک خورده، شوهران و عاشقان سعی کردند با دفاع از او صلح کنند
[ترجمه ترگمان]پس از آن، متوجه شد که تس دور و بر او، شوهر و عاشقان، سعی کردند با دفاع از او صلح کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آن، متوجه شد که تس دور و بر او، شوهر و عاشقان، سعی کردند با دفاع از او صلح کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. For a few moments she felt nineteen again, unsure and nervous, easily browbeaten because she had very little self-confidence.
[ترجمه گوگل]برای چند لحظه او دوباره احساس نوزده سالگی کرد، نامطمئن و عصبی بود، به راحتی ابروهایش کتک خورد زیرا اعتماد به نفس بسیار کمی داشت
[ترجمه ترگمان]برای چند لحظه دوباره احساس کرد که نوزده سال دارد، مطمئن و عصبی است، به این دلیل که اعتماد به نفس چندانی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای چند لحظه دوباره احساس کرد که نوزده سال دارد، مطمئن و عصبی است، به این دلیل که اعتماد به نفس چندانی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I really didn't want to make this speech -- I was browbeaten into it by my colleagues.
[ترجمه گوگل]من واقعاً نمیخواستم این سخنرانی را انجام دهم - توسط همکارانم مورد ضرب و شتم قرار گرفتم
[ترجمه ترگمان]من واقعا نمی خواستم این سخنرانی رو انجام بدم - از طرف همکارام به این موضوع اشاره کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من واقعا نمی خواستم این سخنرانی رو انجام بدم - از طرف همکارام به این موضوع اشاره کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Look in Professor Meng Xiangqing, western overmeasure capability of network espionage warfare, "Network technology of China has not browbeaten the ability of his country. "
[ترجمه گوگل]به پروفسور منگ ژیانگ کینگ نگاه کنید، توانایی بیش از حد غربی در جنگ جاسوسی شبکه، "فناوری شبکه چین توانایی کشورش را شکست نداده است "
[ترجمه ترگمان]به پروفسور منگ Xiangqing، قابلیت overmeasure غربی جنگ جاسوسی شبکه نگاه کنید، \" فن آوری شبکه چین توانایی کشورش را تضعیف نکرده است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به پروفسور منگ Xiangqing، قابلیت overmeasure غربی جنگ جاسوسی شبکه نگاه کنید، \" فن آوری شبکه چین توانایی کشورش را تضعیف نکرده است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mr Obama's softly - softly tour Middle Kingdom suggests he knows Beijing cannot be browbeaten.
[ترجمه گوگل]سفر آرام و آرام آقای اوباما به پادشاهی میانه نشان می دهد که او می داند پکن را نمی توان شکست داد
[ترجمه ترگمان]یک تور تور آرام آقای اوباما نشان می دهد که او می داند پکن نمی تواند browbeaten باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تور تور آرام آقای اوباما نشان می دهد که او می داند پکن نمی تواند browbeaten باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید