1. If it ain't broke, don't fix it.
[ترجمه گوگل]اگر خراب نیست، آن را تعمیر نکنید
[ترجمه ترگمان]اگه خراب نشه، درستش نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه خراب نشه، درستش نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The demonstration broke up in tumult.
[ترجمه گوگل]تظاهرات در غوغا شکست
[ترجمه ترگمان]نمایش با هرج و مرج برپا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایش با هرج و مرج برپا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The dish fell to the floor and broke.
[ترجمه گوگل]ظرف روی زمین افتاد و شکست
[ترجمه ترگمان]بشقاب به زمین افتاد و شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بشقاب به زمین افتاد و شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The old lady fell down in the street and broke her leg.
[ترجمه گوگل]پیرزن در خیابان افتاد و پایش شکست
[ترجمه ترگمان]پیرزن در خیابان افتاد و پای او را شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیرزن در خیابان افتاد و پای او را شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He broke his neck in the fall.
6. He fell down and broke his legs.
[ترجمه گوگل]افتاد و پاهایش شکست
[ترجمه ترگمان]روی زمین افتاد و پاهایش را شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی زمین افتاد و پاهایش را شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Our car broke down and we had to push it off the road.
[ترجمه گوگل]ماشین ما خراب شد و مجبور شدیم آن را از جاده خارج کنیم
[ترجمه ترگمان]ماشین ما خراب شد و مجبور شدیم از جاده خارجش کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین ما خراب شد و مجبور شدیم از جاده خارجش کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Our hire car broke down after only an hour.
[ترجمه گوگل]ماشین اجاره ای ما فقط بعد از یک ساعت خراب شد
[ترجمه ترگمان]ماشین کرایه ما بعد از یک ساعت شکسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین کرایه ما بعد از یک ساعت شکسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He broke his nose while sparring with Vega.
[ترجمه گوگل]او در حین مبارزه با وگا، بینی خود را شکست
[ترجمه ترگمان]وقتی داشت با \"وگا\" تمرین می کرد دماغش رو شکوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی داشت با \"وگا\" تمرین می کرد دماغش رو شکوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They broke the mould when they made you .
[ترجمه گوگل]وقتی تو را ساختند قالب را شکستند
[ترجمه ترگمان] وقتی تو رو مجبور کردن که این قالب رو بشکنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] وقتی تو رو مجبور کردن که این قالب رو بشکنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When hostilities broke out he returned to England and joined up.
[ترجمه گوگل]هنگامی که درگیری ها آغاز شد، او به انگلستان بازگشت و به آن پیوست
[ترجمه ترگمان]هنگامی که خصومت ها خاتمه یافت، به انگلستان بازگشت و به او ملحق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که خصومت ها خاتمه یافت، به انگلستان بازگشت و به او ملحق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He broke the lock with one stroke of the hammer.
[ترجمه گوگل]او با یک ضربه چکش قفل را شکست
[ترجمه ترگمان]با یک ضربه چکش قفل را شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک ضربه چکش قفل را شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The car had carried him 500 miles before it broke down.
[ترجمه گوگل]ماشین قبل از خراب شدن او را 500 مایل حمل کرده بود
[ترجمه ترگمان]ماشین او را ۵۰۰ مایل قبل از اینکه شکسته شود حمل کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین او را ۵۰۰ مایل قبل از اینکه شکسته شود حمل کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She fell and broke her neck.
[ترجمه گوگل]افتاد و گردنش شکست
[ترجمه ترگمان] اون افتاد و گردنش شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون افتاد و گردنش شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. We broke up for the holidays in June.
[ترجمه گوگل]برای تعطیلات ژوئن از هم جدا شدیم
[ترجمه ترگمان]ما در ماه ژوئن تعطیلات را تعطیل کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در ماه ژوئن تعطیلات را تعطیل کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید