1. he spoke in a thick irish brogue
با لهجه ی تند ایرلندی صحبت می کرد.
2. She spoke in her soft lilting brogue.
[ترجمه گوگل]او در بروگ نرم و روشن خود صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]او با صدای نرم و نرم و نرم خود حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Grandfather spoke with a thick Scottish brogue.
[ترجمه گوگل]پدربزرگ با بروگ ضخیم اسکاتلندی صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]پدربزرگ با لهجه غلیظ اسکاتلندی صحبت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Gill speaks in a quiet Irish brogue.
[ترجمه گوگل]گیل در یک بروگ ایرلندی آرام صحبت می کند
[ترجمه ترگمان]گیل با لهجه خفه ایرلندی صحبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Edwards himself was in brilliant brogues, razor-creased tan slacks and blazer over silk shirt and neckerchief.
[ترجمه گوگل]خود ادواردز با لباسهای براق، شلوارهای برنزه و برنزه و کت شلوار روی پیراهن ابریشمی و دستمال گردن پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]ادواردز خود را در brogues درخشان، پر چین و چروک و با کت و شلوار ابریشمی و شال گردن ابریشمی و شال گردن ابریشمی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. On her feet she wore flat-heeled brown brogues with leather flaps.
[ترجمه گوگل]روی پاهایش بروگ های قهوه ای پاشنه تخت با لبه های چرمی پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]روی پاهایش یک جفت کفش پاشنه بلند قهوه ای با لبه های چرم پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Wear your city brogues with bare feet and people will think you mugged some one for them.
[ترجمه گوگل]بروگ های شهری خود را با پاهای برهنه بپوشید و مردم فکر خواهند کرد که شما یکی را برای آنها دزدیده اید
[ترجمه ترگمان]لباس خود را با پاهای برهنه بپوشید و مردم فکر خواهند کرد که برای آن ها مورد آزار و اذیت قرار خواهید گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Otley's cavalry twill and brogues were doing their best to keep up and he was breaking out in a sweat.
[ترجمه گوگل]گروه سواره نظام اوتلی و بروگ ها تمام تلاش خود را به کار می گرفتند و او عرق می ریخت
[ترجمه ترگمان]twill و brogues سوار نظام تمام سعی خود را انجام می دادند و با عرق از هم جدا می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He spoke in a thick brogue.
10. Your Scottish brogue might be terrible, but it'll still be funnier than not trying at all.
[ترجمه گوگل]بروگ اسکاتلندی شما ممکن است وحشتناک باشد، اما همچنان خنده دارتر از تلاش نکردن است
[ترجمه ترگمان]لهجه اسکاتلندی شما ممکن است وحشتناک باشد، اما باز هم خنده دارتر از آن است که اصلا تلاش نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Men with an Emerald Isle brogue came top in a poll of 000 women worldwide, while the French accent only came fourth, just ahead of Australian.
[ترجمه گوگل]مردانی با لهجه Emerald Isle در یک نظرسنجی از 000 زن در سرتاسر جهان در صدر قرار گرفتند، در حالی که لهجه فرانسوی تنها در رتبه چهارم قرار گرفت، درست جلوتر از استرالیایی
[ترجمه ترگمان]مردان با لهجه Isle Emerald در یک نظرسنجی از ۰۰۰ زن در سراسر جهان ظاهر شدند، در حالی که لهجه فرانسوی تنها چهارم بود، درست جلوتر از استرالیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sprat sandals, tuna trainers, cod court shoes pilchard pumps or perhaps even bream brogues.
[ترجمه گوگل]صندل اسپرت، مربی ماهی تن، کفش ماهی کاد تلمبه یا شاید حتی ماهی بروگ
[ترجمه ترگمان]کفش های Sprat، کفش های ماهی قزل آلا، پمپ های ماهی، پمپ های ماهی و یا شاید حتی ماهی گول
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Is it the fear of wearing in that stout new pair of shoes that keeps us in our old battered brogues?
[ترجمه گوگل]آیا ترس از پوشیدن آن جفت کفش جدید و تنومند است که ما را در کتک خورده های قدیمی مان نگه می دارد؟
[ترجمه ترگمان]آیا ترس از پوشیدن آن دو جفت کفش که ما را در brogues کهنه خودمان نگه می دارد، وحشت دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Grey flannels, a discreetly checked sports jacket, a plain green tie and brown brogues which gleamed like ripe chestnuts.
[ترجمه گوگل]پارچههای فلانل خاکستری، یک ژاکت ورزشی با احتیاط، یک کراوات سبز ساده و بروگهای قهوهای که مانند شاه بلوطهای رسیده میدرخشیدند
[ترجمه ترگمان]لباس ورزشی خاکستری، یک ژاکت ورزشی با احتیاط، کراوات سبز روشن و قهوه ای روشن که چون بلوط سفید می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید