1. broadcasting
سخن پراکنی
2. the importence of broadcasting to overseas countries
اهمیت سخن پراکنی برای کشورهای آنسوی دریاها
3. The Broadcasting Act allows ministers to proscribe any channel that offends against good taste and decency.
[ترجمه خفن] چقدر کله ات خوشمزه است|
[ترجمه گوگل]قانون صدا و سیما به وزرا این امکان را می دهد که هر کانالی را که به سلیقه و نجابت توهین می کند ممنوع کنند[ترجمه ترگمان]قانون پخش به وزرا اجازه می دهد تا هر کانالی که در برابر سلیقه خوب و شایستگی آزار می دهد را از بین ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Satellite broadcasting is helping to globalize television.
[ترجمه گوگل]پخش ماهواره ای به جهانی شدن تلویزیون کمک می کند
[ترجمه ترگمان]پخش ماهواره ای به تلویزیون globalize کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پخش ماهواره ای به تلویزیون globalize کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Troops yesterday seized control of the broadcasting station.
[ترجمه گوگل]نیروها دیروز کنترل ایستگاه پخش را به دست گرفتند
[ترجمه ترگمان]نیروهای نظامی روز گذشته کنترل ایستگاه رادیویی را به دست گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیروهای نظامی روز گذشته کنترل ایستگاه رادیویی را به دست گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The BBC denies that its broadcasting has been dumbed down.
[ترجمه گوگل]بیبیسی این موضوع را رد میکند که پخش آن ناامید شده است
[ترجمه ترگمان]بی بی سی انکار می کند که پخش آن کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی بی سی انکار می کند که پخش آن کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They began broadcasting in 192
[ترجمه گوگل]آنها در سال 192 شروع به پخش کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها شروع به پخش در ۱۹۲ کشور کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها شروع به پخش در ۱۹۲ کشور کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The broadcasting station has signed off for the night.
[ترجمه گوگل]ایستگاه پخش برای شب امضا کرده است
[ترجمه ترگمان]ایستگاه پخش برنامه امشب را امضا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایستگاه پخش برنامه امشب را امضا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Will new technology change the shape of broadcasting?
[ترجمه گوگل]آیا فناوری جدید شکل پخش را تغییر خواهد داد؟
[ترجمه ترگمان]آیا تکنولوژی جدید شکل پخش برنامه را تغییر می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا تکنولوژی جدید شکل پخش برنامه را تغییر می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The company was rapped over the knuckles for broadcasting the interview.
[ترجمه گوگل]این شرکت به دلیل پخش مصاحبه تحت فشار قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]دسته بند انگشتانش را برای پخش کردن مصاحبه روی پنجه بوکس به صدا در آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دسته بند انگشتانش را برای پخش کردن مصاحبه روی پنجه بوکس به صدا در آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We were broadcasting on all the major channels.
[ترجمه گوگل]ما از همه شبکه های اصلی پخش می کردیم
[ترجمه ترگمان]ما همه کانال های اصلی را پخش می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما همه کانال های اصلی را پخش می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You're listening to Radio Gold, broadcasting 24 hours a day on 909 AM.
[ترجمه گوگل]شما در حال گوش دادن به رادیو طلا هستید که 24 ساعت شبانه روز در 909 صبح پخش می شود
[ترجمه ترگمان]شما به رادیو گلد گوش می دهید، ۲۴ ساعت در روز در ۹۰۹ AM پخش می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما به رادیو گلد گوش می دهید، ۲۴ ساعت در روز در ۹۰۹ AM پخش می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The research stretched from the infancy of radio broadcasting through to today.
[ترجمه گوگل]این تحقیق از ابتدای پخش رادیویی تا امروز ادامه داشت
[ترجمه ترگمان]تحقیقاتی که از دوران نوزادی تا امروز آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحقیقاتی که از دوران نوزادی تا امروز آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Fasten onto what the official broadcasting station is saying.
[ترجمه گوگل]به آنچه که ایستگاه پخش رسمی می گوید بچسبید
[ترجمه ترگمان]بر روی چیزی که ایستگاه پخش رسمی گفته می شود، تمرکز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بر روی چیزی که ایستگاه پخش رسمی گفته می شود، تمرکز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید