1. Brittany is a favoured holiday destination for families.
[ترجمه گوگل]بریتنی یک مقصد تعطیلات مورد علاقه برای خانواده ها است
[ترجمه ترگمان]برتانی یک مقصد تعطیلاتی محبوب برای خانواده ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The ship is currently aground off the Brittany coast.
[ترجمه گوگل]این کشتی در حال حاضر در سواحل بریتنی به گل نشسته است
[ترجمه ترگمان]کشتی در حال حاضر در ساحل Brittany به گل نشسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Brittany, the blond cheerleader, has a vacant stare and huge eyelashes.
[ترجمه گوگل]بریتنی، مشوق بلوند، نگاهی خالی و مژه های بزرگ دارد
[ترجمه ترگمان]بریتنی، تشویق کننده مو بور، نگاه خیره و مژه های خیلی بزرگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There is a rare Brittany breed which is very similar to the Guernsey and possibly formed the ancestral stock.
[ترجمه گوگل]یک نژاد کمیاب بریتنی وجود دارد که بسیار شبیه به گورنزی است و احتمالاً از اجداد تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]یک گونه بریتانی rare وجود دارد که شبیه به گرنسی است و احتمالا سهام اجدادی را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Brittany was our first choice as a name for the baby.
[ترجمه گوگل]بریتنی اولین انتخاب ما به عنوان نام کودک بود
[ترجمه ترگمان]برتانی اولین انتخاب ما به عنوان یک نام برای بچه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Brittany can come along too, if she wants.
[ترجمه گوگل]اگر بریتنی هم بخواهد می تواند بیاید
[ترجمه ترگمان]بریتنی هم اگر بخواهد می تواند همراه ما بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Brittany Ferries also has a daily crossing from Portsmouth to St Malo: crossing time about nine hours.
[ترجمه گوگل]بریتنی فریز نیز یک گذر روزانه از پورتسموث به سنت مالو دارد: زمان عبور حدود نه ساعت
[ترجمه ترگمان]بریتانی Ferries همچنین یک تقاطع روزانه از پورتزماوت تا سنت Malo دارد: گذر از ساعت در حدود نه ساعت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Even Brittany, for all Peter de Mauclerc's homage to our lord the King.
[ترجمه گوگل]حتی بریتنی، برای تمام ادای احترام پیتر دو موکلرک به ارباب ما، پادشاه
[ترجمه ترگمان]حتی بریتنی هم برای همه احترام پیتر de پادشاه ما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Geoffrey of Brittany had no illusions about the significance of this agreement.
[ترجمه گوگل]جفری از بریتانی هیچ توهمی در مورد اهمیت این قرارداد نداشت
[ترجمه ترگمان]جفری of در مورد اهمیت این توافق نامه هیچ پندار خامی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Here, in modern Normandy and Brittany, Roman remains were scanty and a new Romanesque style evolved.
[ترجمه گوگل]در اینجا، در نرماندی و بریتانی مدرن، بقایای رومی اندک بود و سبک رمانسک جدیدی تکامل یافت
[ترجمه ترگمان]در اینجا، در نورماندی و برتانی، بقایای رومیان بسیار اندک هستند و سبک رومی جدیدی تکامل یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. De Macon's ship went to Brittany and back, the voyage helped by fair winds and calm seas.
[ترجمه گوگل]کشتی دی ماکون به بریتانی رفت و برگشت، بادهای خوب و دریاهای آرام به این سفر کمک کرد
[ترجمه ترگمان]کشتی ما کون به برتانی رفت و بازگشت، سفر با باده ای منصفانه و دریاهای آرام کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He just went off and settled down in Brittany and began to paint.
[ترجمه گوگل]او فقط رفت و در بریتانی مستقر شد و شروع به نقاشی کرد
[ترجمه ترگمان]او همین الان رفت و در بری تانی مستقر شد و شروع به نقاشی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Ashley changed her brother's diaper, then ate with Brittany and 2 - year - old Stevie.
[ترجمه گوگل]اشلی پوشک برادرش را عوض کرد، سپس با بریتانی و استیوی 2 ساله غذا خورد
[ترجمه ترگمان]اشلی پوشک برادرش رو عوض کرد، بعدش با بریتنی و ۲ ساله غذا خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I need you to give Stevie and Brittany their baths and put them to bed.
[ترجمه گوگل]من به شما نیاز دارم که استیوی و بریتانی را حمام کنید و آنها را بخوابانید
[ترجمه ترگمان]ازت میخوام که به \"استیوی\" و \"بریتنی\" بدی و put به تخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In response, Charles VI sent a punitive expedition to Brittany, raping and killing the populace.
[ترجمه گوگل]در پاسخ، چارلز ششم یک اکسپدیشن تنبیهی به بریتانی فرستاد و مردم را تجاوز کرد و کشت
[ترجمه ترگمان]شارل ششم در پاسخ به حملات تنبیهی به برتانی فرستاد و به کشتار و کشتار مردم پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید