1. He's trying to bring together various strands of radical philosophic thought.
[ترجمه گوگل]او در تلاش است تا رشته های مختلف تفکر فلسفی رادیکال را گرد هم آورد
[ترجمه ترگمان]او سعی می کند رشته های گوناگون افکار فلسفی یکسانی را به هم پیوند دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او سعی می کند رشته های گوناگون افکار فلسفی یکسانی را به هم پیوند دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Reviewing for exams gives you a chance to bring together all the individual parts of the course.
[ترجمه گوگل]مرور برای امتحانات به شما این فرصت را می دهد که تمام بخش های جداگانه دوره را گرد هم بیاورید
[ترجمه ترگمان]مرور برای امتحانات به شما شانس این را می دهد که تمام بخش های مختلف این دوره را با هم جمع کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرور برای امتحانات به شما شانس این را می دهد که تمام بخش های مختلف این دوره را با هم جمع کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We hope to bring together the countries directly involved in the conflict.
[ترجمه گوگل]ما امیدواریم که کشورهای درگیر مستقیم در مناقشه را گرد هم بیاوریم
[ترجمه ترگمان]ما امیدواریم که دو کشور مستقیما در این درگیری مشارکت داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما امیدواریم که دو کشور مستقیما در این درگیری مشارکت داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They had to bring together bitterly opposed forces.
[ترجمه گوگل]آنها باید نیروهای مخالف را گرد هم می آوردند
[ترجمه ترگمان]آن ها مجبور بودند به شدت با هم مخالفت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مجبور بودند به شدت با هم مخالفت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They bring together people with a shared experience of suffering the same problems.
[ترجمه گوگل]آنها افرادی را گرد هم می آورند که تجربه ای مشترک از رنج کشیدن از مشکلات مشابه دارند
[ترجمه ترگمان]آن ها افراد را با یک تجربه مشترک از رنج بردن از مشکلات مشابه گرد هم می آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها افراد را با یک تجربه مشترک از رنج بردن از مشکلات مشابه گرد هم می آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. To bring together these keys to the curriculum, the school year is organized around themes.
[ترجمه گوگل]برای گردآوری این کلیدها در برنامه درسی، سال تحصیلی حول موضوعات سازماندهی شده است
[ترجمه ترگمان]برای گردهم آوردن این کلیدها به برنامه درسی، سال تحصیلی حول موضوعات سازمان دهی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای گردهم آوردن این کلیدها به برنامه درسی، سال تحصیلی حول موضوعات سازمان دهی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It will bring together project leaders from the partner institutes to plan and co-ordinate the research and to develop the multilateral team.
[ترجمه گوگل]رهبران پروژه از موسسات شریک را برای برنامه ریزی و هماهنگی تحقیقات و توسعه تیم چندجانبه گرد هم می آورد
[ترجمه ترگمان]این پروژه رهبران پروژه را از موسسات شریک برای برنامه ریزی و هماهنگ کردن تحقیقات و توسعه تیم چند جانبه تشکیل خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پروژه رهبران پروژه را از موسسات شریک برای برنامه ریزی و هماهنگ کردن تحقیقات و توسعه تیم چند جانبه تشکیل خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But you have to bring together the running, rapping and rhyming with reading writing and arithmetic.
[ترجمه گوگل]اما باید دویدن، رپ و قافیه را با خواندن نوشتار و حساب جمع کنید
[ترجمه ترگمان]اما شما باید دویدن، رپ و قافیه سازی با خواندن و حساب ریاضی را کنار هم قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما شما باید دویدن، رپ و قافیه سازی با خواندن و حساب ریاضی را کنار هم قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Similarly, auctioneers bring together potential buyers and sellers of art, livestock, used farm equipment, and sometimes real estate.
[ترجمه گوگل]به طور مشابه، حراجدهندگان خریداران و فروشندگان بالقوه هنر، دام، تجهیزات کشاورزی مستعمل و گاهی املاک و مستغلات را گرد هم میآورند
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه، auctioneers خریداران بالقوه و فروشندگان هنر، دام، تجهیزات کشاورزی و گاهی اوقات املاک و مستغلات را با هم همراه می آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه، auctioneers خریداران بالقوه و فروشندگان هنر، دام، تجهیزات کشاورزی و گاهی اوقات املاک و مستغلات را با هم همراه می آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The purpose of the meeting was to bring together young scientists, businessmen and journal publishers.
[ترجمه گوگل]هدف از این نشست گرد هم آوردن دانشمندان جوان، بازرگانان و ناشران مجلات بود
[ترجمه ترگمان]هدف از این نشست گردهم آوردن دانشمندان جوان، تجار و ناشران مجلات بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف از این نشست گردهم آوردن دانشمندان جوان، تجار و ناشران مجلات بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Each had a board of civil servants to bring together local representatives of central departments related to economic development.
[ترجمه گوگل]هر کدام هیئتی از کارمندان دولت داشتند تا نمایندگان محلی ادارات مرکزی مرتبط با توسعه اقتصادی را گرد هم بیاورند
[ترجمه ترگمان]هر یک از آن ها یک هییت کارمندان دولتی داشت که نمایندگان محلی بخش های مرکزی مربوط به توسعه اقتصادی را کنار هم قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر یک از آن ها یک هییت کارمندان دولتی داشت که نمایندگان محلی بخش های مرکزی مربوط به توسعه اقتصادی را کنار هم قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Here we bring together a set of problems that may frustrate stabilization policy: lags, rational expectations, and political pressures.
[ترجمه گوگل]در اینجا مجموعه ای از مشکلات را گرد هم می آوریم که ممکن است سیاست تثبیت را ناکام بگذارد: تاخیرها، انتظارات منطقی و فشارهای سیاسی
[ترجمه ترگمان]در اینجا مجموعه ای از مشکلات را کنار هم قرار می دهیم که ممکن است سیاست ثبات را خنثی کند: تاخیرات، انتظارات منطقی، و فشارهای سیاسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اینجا مجموعه ای از مشکلات را کنار هم قرار می دهیم که ممکن است سیاست ثبات را خنثی کند: تاخیرات، انتظارات منطقی، و فشارهای سیاسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The national conference will bring together chairmen and chief executives of business partnerships, City Challenges and TECs.
[ترجمه گوگل]این کنفرانس ملی روسای و مدیران ارشد مشارکت های تجاری، چالش های شهر و TEC را گرد هم می آورد
[ترجمه ترگمان]کنفرانس ملی روسای و مدیران اجرایی مشارکت تجاری، چالش های شهر و TECs را کنار هم قرار خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنفرانس ملی روسای و مدیران اجرایی مشارکت تجاری، چالش های شهر و TECs را کنار هم قرار خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When you bring together two polar opposites, the classless one will always drag the other one down.
[ترجمه گوگل]وقتی دو قطب متضاد را کنار هم قرار می دهید، یکی بی کلاس همیشه دیگری را به پایین می کشاند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که دو قطب مخالف قطبی را کنار هم قرار می دهید، آن افسر فرانسوی همیشه طرف دیگر را می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که دو قطب مخالف قطبی را کنار هم قرار می دهید، آن افسر فرانسوی همیشه طرف دیگر را می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید