1. The trip will bring to an end years of estrangement between the two countries.
[ترجمه گوگل]این سفر به سال ها بیگانگی بین دو کشور پایان خواهد داد
[ترجمه ترگمان]این سفر، سال ها بیگانگی میان دو کشور را به پایان خواهد رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سفر، سال ها بیگانگی میان دو کشور را به پایان خواهد رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The trial was swiftly brought to an end.
[ترجمه گوگل]محاکمه به سرعت به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]محاکمه به سرعت به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محاکمه به سرعت به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We need to bring to an end these needless deaths.
[ترجمه گوگل]ما باید به این مرگ های بیهوده پایان دهیم
[ترجمه ترگمان]ما باید این مرگ و میر غیر ضروری را به پایان برسانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید این مرگ و میر غیر ضروری را به پایان برسانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The siege was finally brought to an end when the terrorists surrendered.
[ترجمه گوگل]سرانجام با تسلیم شدن تروریست ها، محاصره به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]این محاصره سرانجام زمانی به پایان رسید که تروریست ها تسلیم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این محاصره سرانجام زمانی به پایان رسید که تروریست ها تسلیم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But perhaps Governor Clinton's most remarkable achievement will have been bringing to an end the Reagan-Bush years.
[ترجمه گوگل]اما شاید قابل توجه ترین دستاورد فرماندار کلینتون پایان دادن به سال های ریگان و بوش باشد
[ترجمه ترگمان]اما شاید مهم ترین دستاورد کلینتون برای پایان دادن به سال های ریگان و بوش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما شاید مهم ترین دستاورد کلینتون برای پایان دادن به سال های ریگان و بوش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mutual consent An employment contract may be brought to an end by the mutual consent of the parties.
[ترجمه گوگل]رضایت متقابل یک قرارداد کار ممکن است با رضایت طرفین خاتمه یابد
[ترجمه ترگمان]رضایت متقابل یک قرارداد استخدام را می توان با رضایت طرفین طرفین به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رضایت متقابل یک قرارداد استخدام را می توان با رضایت طرفین طرفین به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They forbade lavish wedding ceremonies, bringing to an end the glitzy Punjabi wedding.
[ترجمه گوگل]آنها تشریفات مجلل عروسی را ممنوع کردند و به عروسی پر زرق و برق پنجابی پایان دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها مراسم عروسی پر زرق و برق را ممنوع کردند و برای پایان دادن به جشن عروسی رنگارنگ، جشن گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مراسم عروسی پر زرق و برق را ممنوع کردند و برای پایان دادن به جشن عروسی رنگارنگ، جشن گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. At dawn on Saturday 6 February the eight-month lull was abruptly brought to an end.
[ترجمه گوگل]در سحرگاه شنبه 6 فوریه، آرامش هشت ماهه ناگهان به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]در سپیده دم روز شنبه ۶ فوریه وقفه ۸ ماهه به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سپیده دم روز شنبه ۶ فوریه وقفه ۸ ماهه به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There is one encounter worth mentioning before we bring to an end this account of Lewis in 193
[ترجمه گوگل]قبل از پایان دادن به این گزارش لوئیس در سال 193، یک برخورد قابل ذکر است
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه ما این حساب لوئیس را در ۱۹۳ به پایان ببریم، یک رویارویی ارزشمند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه ما این حساب لوئیس را در ۱۹۳ به پایان ببریم، یک رویارویی ارزشمند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Her accession in November 1558 brought to an end a period of terrible insecurity in her life.
[ترجمه گوگل]الحاق او در نوامبر 1558 به یک دوره ناامنی وحشتناک در زندگی او پایان داد
[ترجمه ترگمان]جلوس وی در نوامبر سال ه ق (م)، پایان دوره ناامنی وحشتناکی را در زندگی خود به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جلوس وی در نوامبر سال ه ق (م)، پایان دوره ناامنی وحشتناکی را در زندگی خود به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In 183 as we have already seen, he brought to an end his six-year occupation of the Danubian Principalities.
[ترجمه گوگل]همانطور که قبلاً دیدیم، در سال 183، او به تصرف شش ساله خود در شاهزادگان دانوب پایان داد
[ترجمه ترگمان]در ۱۸۳ کشور که قبلا دیده ایم، وی به اشغال شش ساله خود در the Danubian رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۱۸۳ کشور که قبلا دیده ایم، وی به اشغال شش ساله خود در the Danubian رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Catastrophic engine failure brought to an end supersonic airliner Concorde's enviable safety record on Tuesday.
[ترجمه گوگل]خرابی فاجعه بار موتور، رکورد ایمنی رشک برانگیز هواپیمای مسافربری مافوق صوت کنکورد را در روز سه شنبه به پایان رساند
[ترجمه ترگمان]شکست موتور فاجعه آمیز به یک هواپیمای مافوق صوت هواپیمای مافوق صوت در روز سه شنبه خاتمه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکست موتور فاجعه آمیز به یک هواپیمای مافوق صوت هواپیمای مافوق صوت در روز سه شنبه خاتمه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The new treaty will Bring to an end the long war.
[ترجمه گوگل]معاهده جدید به جنگ طولانی پایان خواهد داد
[ترجمه ترگمان]معاهده جدید به پایان جنگ طولانی خواهد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معاهده جدید به پایان جنگ طولانی خواهد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In view of this, the thesis advanced a new "bring to an end" criterion in vibratory piling process, which provide a theoretical basis for ending pile driving.
[ترجمه گوگل]با توجه به این موضوع، این پایاننامه معیار جدیدی را برای "پایان آوردن" در فرآیند شمعبندی ارتعاشی ارائه میکند که مبنایی نظری برای پایان دادن به شمعزنی فراهم میکند
[ترجمه ترگمان]با توجه به این موضوع، این پایان نامه یک \"منجر به\" رسیدن به یک معیار \"پایانی\" در فرآیند انباشته شدن process شده است که اساس نظری برای پایان بخشیدن به این فرآیند ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به این موضوع، این پایان نامه یک \"منجر به\" رسیدن به یک معیار \"پایانی\" در فرآیند انباشته شدن process شده است که اساس نظری برای پایان بخشیدن به این فرآیند ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید