bring someone into the fold

پیشنهاد کاربران

- **پذیرفتن در گروه:**
- وقتی می گویید "bring someone into the fold"، یعنی **فردی را به عضویت یک گروه، سازمان، یا جامعه درآورده اید** که معمولاً اهداف، باورها یا ارزش های مشترکی دارند.
- **جذب به باورها یا ارزش ها:**
...
[مشاهده متن کامل]

- این عبارت همچنین می تواند به معنای **هماهنگ کردن فرد با فلسفه، باور یا ارزش های گروه** باشد، به طوری که دیگر مشکلی ایجاد نکند.
- **ریشه در استعاره گوسفندان:**
- "Fold" در اصل به معنای آغل گوسفندان است و در اینجا به صورت استعاری برای اشاره به گروهی از افراد که به یکدیگر تعلق دارند به کار می رود.
- - -
## **مثال ها**
- **"The company is always looking for new talent to bring into the fold. "**
( شرکت همیشه به دنبال استعدادهای جدید است تا آن ها را به جمع خود وارد کند. )
- **"After years of working independently, she was finally brought into the fold by her colleagues. "**
( پس از سال ها کار مستقل، بالاخره همکارانش او را به جمع خود پذیرفتند. )
- **"The religious community welcomed him into the fold. "**
( جامعه مذهبی او را به جمع خود پذیرفت. )
- - -
## **معادل های فارسی**
- **به جمع اضافه کردن**
- **به گروه پذیرفتن**
- **به جمع دعوت کردن**
- **به عضویت درآوردن**
- **هماهنگ کردن با باورهای گروه**

بپرس