1. You should buy this CD - it's brill!
[ترجمه گوگل]شما باید این سی دی را بخرید - این بریل است!
[ترجمه ترگمان]شما باید این سی دی را بخرید - این brill است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید این سی دی را بخرید - این brill است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It sounds really brill!
[ترجمه گوگل]واقعا عالی به نظر می رسد!
[ترجمه ترگمان]! به نظر خیلی عجیب میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! به نظر خیلی عجیب میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Brill method investigates transitions between words in a corpus.
[ترجمه گوگل]روش بریل انتقال بین کلمات را در یک پیکره بررسی می کند
[ترجمه ترگمان]روش Brill انتقال بین کلمات در یک پیکره زبانی را مورد بررسی قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش Brill انتقال بین کلمات در یک پیکره زبانی را مورد بررسی قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. What a brill idea!
5. Val d'Isere because the skiing is just so brill and Tignes is, well, a concrete jungle really.
[ترجمه گوگل]Val d'Isere زیرا اسکی بسیار درخشان است و Tignes واقعاً یک جنگل بتنی است
[ترجمه ترگمان]وال d به خاطر این که اسکی فقط خیلی ساده است و Tignes خیلی خوب است، به خوبی یک جنگل بتونی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وال d به خاطر این که اسکی فقط خیلی ساده است و Tignes خیلی خوب است، به خوبی یک جنگل بتونی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The C65 really does sound brill and even people that down Commodore reckon it sounds pretty nifty.
[ترجمه گوگل]C65 واقعاً زیبا به نظر می رسد و حتی افرادی که Commodore فکر می کنند بسیار زیبا به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]The واقعا به نظر خوب میاد و حتی افرادی که \"کامادور\" رو پایین می آوردن خیلی جذاب به نظر می رسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The واقعا به نظر خوب میاد و حتی افرادی که \"کامادور\" رو پایین می آوردن خیلی جذاب به نظر می رسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. These proved less satisfactory than the Brill bogies.
[ترجمه گوگل]اینها نسبت به بوژی های بریل رضایت بخش تر بودند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که این کار به مراتب بهتر از آن دیو Brill است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که این کار به مراتب بهتر از آن دیو Brill است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I am one of 20people Steven Brill interviewed for his education-reform chronicle Class Warfare.
[ترجمه گوگل]من یکی از 20 نفری هستم که استیون بریل برای وقایع نگاری اصلاحات آموزشی خود با آنها مصاحبه کرد
[ترجمه ترگمان]من یکی از ۲۰ نفری هستم که استیون Brill برای دوره education در جنگ کلاس reform مصاحبه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یکی از ۲۰ نفری هستم که استیون Brill برای دوره education در جنگ کلاس reform مصاحبه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Brill: Every wire, every airwave. The more technology you use, the easier it is for them to keep tabs on you. It's a brave new world out there. . .
[ترجمه گوگل]بریل: هر سیم، هر موج هوایی هرچه از فناوری بیشتری استفاده کنید، راحتتر میتوانند شما را زیر نظر داشته باشند این یک دنیای جدید شجاع است
[ترجمه ترگمان]Brill: هر سیمی، هر airwave هرچه تکنولوژی بیشتری استفاده کنید، راحت تر می توانید زبانه بکشید در آنجا یک دنیای جدید شجاعانه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Brill: هر سیمی، هر airwave هرچه تکنولوژی بیشتری استفاده کنید، راحت تر می توانید زبانه بکشید در آنجا یک دنیای جدید شجاعانه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. No wonder! Miss Brill nearly laughed out loud.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست! خانم بریل تقریباً با صدای بلند خندید
[ترجمه ترگمان]جای تعجب نیست! دوشیزه تم پل نزدیک بود بلند بخندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جای تعجب نیست! دوشیزه تم پل نزدیک بود بلند بخندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The brill opening filling is one kind of the tool to take out the bottle cork.
[ترجمه گوگل]پر کردن دهانه بریل یکی از ابزارهای بیرون آوردن چوب پنبه بطری است
[ترجمه ترگمان]پر کردن دهانه brill یک نوع ابزار برای بیرون آوردن چوب پنبه بطری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پر کردن دهانه brill یک نوع ابزار برای بیرون آوردن چوب پنبه بطری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Miss Brill had wanted to shake her.
[ترجمه گوگل]خانم بریل می خواست او را تکان دهد
[ترجمه ترگمان]میس Brill دلش می خواست او را به لرزه درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میس Brill دلش می خواست او را به لرزه درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Dear me ! Miss Brill did not know whether to admire that or not!
[ترجمه گوگل]عزیز من! خانم بریل نمیدانست که آن را تحسین کند یا نه!
[ترجمه ترگمان]خدای من! دوشیزه Brill نمی دانست تمجید کند یا نه!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدای من! دوشیزه Brill نمی دانست تمجید کند یا نه!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I wrote editor in chief Steve Brill to ask about the policy.
[ترجمه گوگل]من به سردبیر استیو بریل نوشتم تا در مورد این سیاست بپرسم
[ترجمه ترگمان]من سردبیر مجله استیو Brill نوشتم تا درباره این سیاست چیزی بپرسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من سردبیر مجله استیو Brill نوشتم تا درباره این سیاست چیزی بپرسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I think your magazine is brill.
[ترجمه گوگل]فکر می کنم مجله شما بریل است
[ترجمه ترگمان] فکر کنم مجله تو \"brill\" باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] فکر کنم مجله تو \"brill\" باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید