یک اصطلاح انگلیسی است که معمولاً برای توصیف **انرژی، سرزندگی و شادابی** ( به ویژه در ابتدای روز یا هنگام شروع کاری جدید ) به کار می رود.
- - -
## **معنی و کاربرد**
- **سرزنده، پرانرژی و آماده:**
... [مشاهده متن کامل]
- وقتی کسی "bright - eyed and bushy - tailed" است، یعنی سرحال، پرانرژی و آماده برای شروع کار یا فعالیت است.
- **تصویرسازی:**
- این عبارت تصویری از یک سنجاب یا روباه را تداعی می کند که چشم هایش براق و دمش پرپشت و شاداب است—یعنی کاملاً بیدار و پرانرژی.
- **مثال:**
- *She arrived bright - eyed and bushy - tailed for her first day at work. *
( او برای اولین روز کاری اش سرحال و پرانرژی آمد. )
- *Let’s get some rest so we can be bright - eyed and bushy - tailed tomorrow. *
( بیایید کمی استراحت کنیم تا فردا سرحال و پرانرژی باشیم. )
- - -
## **معادل های فارسی**
- **سرحال و پرانرژی**
- **پرنشاط و سرزنده**
- **آماده و با انرژی**
- **چشم ها براق و دم پُرپشت** ( به صورت استعاری )
- **سرزنده مثل سنجاب صبحگاهی** ( استعاری )
- - -
## **معنی و کاربرد**
- **سرزنده، پرانرژی و آماده:**
... [مشاهده متن کامل]
- وقتی کسی "bright - eyed and bushy - tailed" است، یعنی سرحال، پرانرژی و آماده برای شروع کار یا فعالیت است.
- **تصویرسازی:**
- این عبارت تصویری از یک سنجاب یا روباه را تداعی می کند که چشم هایش براق و دمش پرپشت و شاداب است—یعنی کاملاً بیدار و پرانرژی.
- **مثال:**
( او برای اولین روز کاری اش سرحال و پرانرژی آمد. )
( بیایید کمی استراحت کنیم تا فردا سرحال و پرانرژی باشیم. )
- - -
## **معادل های فارسی**
- **سرحال و پرانرژی**
- **پرنشاط و سرزنده**
- **آماده و با انرژی**
- **چشم ها براق و دم پُرپشت** ( به صورت استعاری )
- **سرزنده مثل سنجاب صبحگاهی** ( استعاری )
قبراق و سرحال
مثال: