briber

/ˈbraɪbə//ˈbraɪbə/

راشی

جمله های نمونه

1. Briber: bribing now unlocks a new trait chain that nudges the diplomat into becoming very good at it.
[ترجمه گوگل]رشوه: اکنون رشوه دادن زنجیره ویژگی جدیدی را باز می کند که دیپلمات را وادار می کند تا در آن بسیار ماهر شود
[ترجمه ترگمان]رشوه دادن: رشوه دادن به یک زنجیر ویژگی جدید که به دیپلمات اجازه می دهد به آن بسیار خوب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Any briber who confesses the bribery voluntarily prior to prosecution may be given a mitigated punishment or be exempted from punishment.
[ترجمه گوگل]هر رشوه دهنده ای که پیش از تعقیب قضایی داوطلبانه به رشوه اعتراف کند ممکن است مجازات تخفیف یابد یا از مجازات معاف شود
[ترجمه ترگمان]هر کسی که به رشوه خواری پیش از پی گرد اعتراف کند، مجازات تخفیف داده یا از مجازات معاف خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The briber who confesses actively his bribery before being prosecuted may be given a mitigated punishment or be exempted from punishment.
[ترجمه گوگل]رشوه دهنده ای که قبل از تعقیب قضایی فعالانه به رشوه خواری خود اعتراف کند ممکن است مجازات تخفیف یابد یا از مجازات معاف شود
[ترجمه ترگمان]The که به طور فعال رشوه خواری خود را پیش از محاکمه اعتراف می کند، ممکن است مجازات تخفیف داده شود یا از مجازات معاف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Bribery to bribee bribee, having huge appeal to briber.
[ترجمه گوگل]رشوه به رشوه رشوه، جذابیت زیادی برای رشوه
[ترجمه ترگمان]رشوه دادن به bribee bribee، که جاذبه عظیمی نسبت به briber دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Briber: bribing now unlocks a new trait chain that nudges the diplomat becoming at it.
[ترجمه گوگل]رشوه: اکنون رشوه دادن زنجیره ویژگی جدیدی را باز می کند که دیپلمات را به سمت آن سوق می دهد
[ترجمه ترگمان]رشوه دادن: رشوه دادن به یک زنجیر ویژگی جدید که به دیپلمات نزدیک می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The essence of commercial bribery is the exchange of interests stemming from functionary power, namely, the briber offers a bribe to the employees or agents who could influence the deal.
[ترجمه گوگل]ماهیت رشوه تجاری، مبادله منافع ناشی از قدرت کارکردی است، یعنی رشوه دهنده به کارمندان یا عواملی که می توانند بر معامله تأثیر بگذارند، رشوه ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]ماهیت رشوه خواری بازرگانی، مبادله منافعی است که از نیروی کار تامین می شود، یعنی، the رشوه را به کارمندان یا نمایندگانی که می توانند بر این قرارداد نفوذ کنند، ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. No legal proof of this was obtainable, but Cowperwood was assumed to be a briber on a giant scale.
[ترجمه گوگل]هیچ مدرک قانونی برای این امر قابل دستیابی نبود، اما Cowperwood به عنوان رشوه دهنده در مقیاس بزرگ فرض می شد
[ترجمه ترگمان]هیچ مدرک قانونی از این کار بدست نیامد، اما فرض شد که Cowperwood در مقیاس بزرگ briber باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Based on the relation of agent-benefit, the paper then analyzes the selection of governor and briber, and finds an approach to prevent the corrupt action.
[ترجمه گوگل]این مقاله بر اساس رابطه عامل - منفعت، سپس به تحلیل انتخاب فرماندار و رشوه پرداخته و رویکردی برای جلوگیری از اقدام مفسدانه پیدا می‌کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله براساس رابطه نماینده - سود، انتخاب فرماندار و briber را تجزیه و تحلیل می کند و رویکردی برای جلوگیری از عمل فاسد پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The essence of corruption is the profit-realized process between briber and government official.
[ترجمه گوگل]ماهیت فساد، فرآیند سودآوری بین رشوه و مقام دولتی است
[ترجمه ترگمان]ماهیت فساد فرآیند سود آور بین briber و مقامات دولتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• one who offers a bribe

پیشنهاد کاربران

بپرس