1. Breathable, waterproof clothing is essential for most outdoor sports.
 [ترجمه گوگل]لباس های ضد آب و تنفس پذیر برای بیشتر ورزش های فضای باز ضروری است 
[ترجمه ترگمان]لباس های ضد آب و ضد آب برای اغلب ورزش های خارج از خانه ضروری است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Sweat pollution from skiers wearing breathable fabrics.
 [ترجمه گوگل]آلودگی عرق ناشی از اسکی بازانی که از پارچه های قابل تنفس استفاده می کنند 
[ترجمه ترگمان]آلودگی عرق از اسکی بازان لباس های قابل تنفس به تن دارند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. It's light, breathable, compressible and very resilient, and nothing synthetic can equal its softness and lofting capabilities.
 [ترجمه گوگل]سبک، قابل تنفس، تراکم پذیر و بسیار انعطاف پذیر است و هیچ چیز مصنوعی نمی تواند به اندازه نرمی و قابلیت های بلند شدن آن باشد 
[ترجمه ترگمان]نور، قابل تنفس، تراکم پذیر و بسیار انعطاف پذیر است، و هیچ چیز مصنوعی نمی تواند با قابلیت های softness و lofting برابر باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. The inner is a mixture of breathable nylon mesh and nylon.
 [ترجمه گوگل]قسمت داخلی آن مخلوطی از مش نایلونی قابل تنفس و نایلون است 
[ترجمه ترگمان]بخش داخلی مخلوطی از breathable و نایلون است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. The upper is made from breathable nylon mesh with man-made leather reinforcements.
 [ترجمه گوگل]رویه از توری نایلونی قابل تنفس با تقویتکنندههای چرمی ساخته شده توسط انسان ساخته شده است 
[ترجمه ترگمان]قسمت بالایی از یک شبکه قابل تنفس با نیروی کمکی مقاوم به فرد ساخته شده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. That's why GORE-TEX fabrics are waterproof, windproof and breathable.
 [ترجمه گوگل]به همین دلیل پارچه های GORE-TEX ضد آب، ضد باد و تنفس هستند 
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که پارچه های GORE ضد آب، ضد آب و قابل تنفس هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. But Daedalus wonders what breathable foam would be like as a total environment.
 [ترجمه گوگل]اما Daedalus به این فکر می کند که فوم قابل تنفس در یک محیط کامل چگونه خواهد بود 
[ترجمه ترگمان]اما Daedalus شگفتی می آفریند که فوم تنفسی به عنوان یک محیط کلی چگونه به نظر خواهد رسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. In more serious vein, Daedalus suggests using breathable foam to ventilate coal mines.
 [ترجمه گوگل]به بیان جدی تر، Daedalus استفاده از فوم قابل تنفس را برای تهویه معادن زغال سنگ پیشنهاد می کند 
[ترجمه ترگمان]در حالت جدی تر، Daedalus پیشنهاد می کند که از فوم تنفسی برای تهویه mines استفاده شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Texapore: A waterproof, windproof, microporous, breathable fabric.
 [ترجمه گوگل]Texapore: پارچه ای ضد آب، ضد باد، میکرو متخلخل و قابل تنفس 
[ترجمه ترگمان]Texapore: آب ضد آب، windproof، microporous، breathable 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Versatec: A densely woven fabric made from highly breathable superfine fibres.
 [ترجمه گوگل]Versatec: پارچه ای متراکم بافته شده از الیاف بسیار ظریف با قابلیت تنفس بالا 
[ترجمه ترگمان]Versatec: یک پارچه پیچیده که از الیاف superfine به شدت breathable ساخته شده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Selection of high-grade canvas fabric, breathable comfort.
 [ترجمه گوگل]انتخاب پارچه بوم درجه بالا، راحتی قابل تنفس 
[ترجمه ترگمان]انتخاب پارچه کرباسی با درجه بالا، تسلای خاطری 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Breathable shield allows evaporation, yet blocks moisture from seeping to clothing.
 [ترجمه گوگل]سپر تنفسی اجازه تبخیر را می دهد، اما از نفوذ رطوبت به لباس جلوگیری می کند 
[ترجمه ترگمان]سپر پوششی اجازه تبخیر را می دهد، با این حال رطوبت را مانع از نفوذ به لباس می سازد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. All our products are well breathable with 1 00% human hair and imported thin net. You may not feel hot even when wearing them in summer and they have no side effect, either.
 [ترجمه گوگل]همه محصولات ما با 100% موی انسان و توری نازک وارداتی به خوبی قابل تنفس هستند ممکن است حتی با پوشیدن آنها در تابستان احساس گرما نداشته باشید و هیچ عارضه ای نیز نداشته باشند 
[ترجمه ترگمان]تمام محصولات ما به خوبی با ۱ % از موی انسان و تور نازک وارداتی قابل تنفس هستند ممکن است حتی هنگام پوشیدن آن ها در تابستان احساس گرما نداشته باشید و هیچ گونه عارضه جانبی ندارند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Vapor permeable stretch film: Soft breathable diaper.
 [ترجمه گوگل]فیلم کششی نفوذپذیر بخار: پوشک نرم تنفسی 
[ترجمه ترگمان]فیلم کشش نفوذ پذیر بخار: پوشک نرم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید