breast cancer

جمله های نمونه

1. Breast cancer is the most common form of cancer among women in this country.
[ترجمه گوگل]سرطان سینه شایع ترین نوع سرطان در بین زنان این کشور است
[ترجمه ترگمان]سرطان سینه شایع ترین شکل سرطان در میان زنان این کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Breast cancer is the leading cause of death for American women in their forties.
[ترجمه گوگل]سرطان سینه علت اصلی مرگ و میر زنان آمریکایی در سن چهل سالگی است
[ترجمه ترگمان]سرطان سینه عامل اصلی مرگ زنان آمریکایی در سنین ۴۰ سالگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Her mother died of breast cancer.
[ترجمه گوگل]مادرش بر اثر سرطان سینه درگذشت
[ترجمه ترگمان]مادرش براثر سرطان سینه درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The run, to raise money for breast cancer, has a £10 entry fee .
[ترجمه گوگل]دویدن برای جمع آوری پول برای سرطان سینه، 10 پوند هزینه ورودی دارد
[ترجمه ترگمان]دویدن، جمع آوری پول برای سرطان پستان، ۱۰ پوند هزینه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She was diagnosed with breast cancer.
[ترجمه گوگل]او به سرطان سینه تشخیص داده شد
[ترجمه ترگمان]او مبتلا به سرطان پستان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The incidence of breast cancer increases with age.
[ترجمه گوگل]بروز سرطان سینه با افزایش سن افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]میزان شیوع سرطان پستان با گذشت زمان افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The treatment of breast cancer has taken a quantum leap forward.
[ترجمه گوگل]درمان سرطان سینه یک جهش کوانتومی به جلو داشته است
[ترجمه ترگمان]درمان سرطان پستان جهشی کوانتومی داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. All women over 50 will be screened for breast cancer.
[ترجمه گوگل]تمام زنان بالای 50 سال برای سرطان سینه غربالگری خواهند شد
[ترجمه ترگمان]همه زنان بالای ۵۰ سال برای سرطان پستان غربال خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. With breast cancer, as with many common diseases, there is no obvious breakthrough on the horizon.
[ترجمه گوگل]با سرطان سینه، مانند بسیاری از بیماری های رایج، هیچ پیشرفت آشکاری در افق وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]با سرطان پستان، همانند بسیاری از بیماری های شایع، هیچ پیشرفت آشکاری در افق وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She had localized breast cancer and both of her doctors had advised surgery.
[ترجمه گوگل]او سرطان پستان موضعی داشت و هر دو پزشک او توصیه به جراحی کرده بودند
[ترجمه ترگمان]او سرطان سینه داشت و هر دو پزشک به عمل توصیه کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. One survey revealed a threefold increasein breast cancer.
[ترجمه گوگل]یک نظرسنجی افزایش سه برابری سرطان سینه را نشان داد
[ترجمه ترگمان]یک تحقیق نشان داد که یک سرطان سینه سه برابر وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Women judged to be at high risk for breast cancer should be examined every year.
[ترجمه گوگل]زنانی که در معرض خطر بالای ابتلا به سرطان سینه قضاوت می شوند باید هر سال معاینه شوند
[ترجمه ترگمان]زنانی که در معرض خطر بالای ابتلا به سرطان پستان قرار دارند، باید هر سال مورد معاینه قرار گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I'm looking for some information about breast cancer research.
[ترجمه گوگل]من به دنبال اطلاعاتی در مورد تحقیقات سرطان سینه هستم
[ترجمه ترگمان]من به دنبال اطلاعاتی درباره تحقیقات سرطان سینه هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Such techniques might prove useful in detecting breast cancer.
[ترجمه گوگل]چنین تکنیک هایی ممکن است در تشخیص سرطان سینه مفید باشند
[ترجمه ترگمان]چنین تکنیک هایی ممکن است در تشخیص سرطان پستان مفید باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Last year, she underwent surgery for breast cancer.
[ترجمه گوگل]او سال گذشته به دلیل سرطان سینه تحت عمل جراحی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]سال گذشته او تحت جراحی سرطان سینه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• malignant tumor found in a woman's breast

پیشنهاد کاربران

بپرس