1. breakneck speed
سرعت سرسام آور
2. breakneck work
کار کمرشکن
3. at breakneck speed
با سرعت بسیار زیاد
4. He drove us to the hospital at breakneck speed.
[ترجمه گوگل]با سرعتی سرسام آور ما را به بیمارستان رساند
[ترجمه ترگمان]با سرعت زیاد ما رو به بیمارستان رسوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They chased each other through the streets at breakneck speed .
[ترجمه گوگل]آنها با سرعتی سرسام آور در خیابان ها یکدیگر را تعقیب کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها با سرعت زیاد یکدیگر را در خیابان ها دنبال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Jack drove to Mayfair at breakneck speed.
[ترجمه گوگل]جک با سرعتی سرسام آور به سمت میفر رانندگی کرد
[ترجمه ترگمان]جک با سرعتی سرسام آور پیش می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They were cycling along at breakneck speed/at a breakneck pace.
[ترجمه گوگل]آنها با سرعت سرسام آور/با سرعتی سرسام آور دوچرخه سواری می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها با سرعت سرسام آوری حرکت می کردند \/ با سرعتی سرسام آور حرکت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Despite the breakneck advancement of women on one level, traditionally sexist assumptions and time-honored bigotry remain enshrined on another.
[ترجمه گوگل]علیرغم پیشرفت سرسام آور زنان در یک سطح، مفروضات جنسی سنتی و تعصبات قدیمی همچنان در سطحی دیگر گنجانده شده است
[ترجمه ترگمان]با وجود پیشرفت فوق العاده زنان در یک سطح، تعصب جنسیتی که به طور سنتی تعصب جنسیتی را به خود جلب می کند، همچنان در دیگری حفظ می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Neither do I. Tradition is being manufactured at breakneck pace.
[ترجمه گوگل]من نیز این کار را نمی کنم سنت با سرعت سرسام آوری ساخته می شود
[ترجمه ترگمان]منم همین جور سنت با سرعتی breakneck ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As ever in China, developments occur at breakneck speed once initiated.
[ترجمه گوگل]مانند همیشه در چین، تحولات پس از شروع با سرعت سرسام آوری رخ می دهند
[ترجمه ترگمان]مانند همیشه در چین، تحولات با سرعت breakneck رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The young man drove the car at breakneck speed.
[ترجمه گوگل]مرد جوان ماشین را با سرعتی سرسام آور رانندگی کرد
[ترجمه ترگمان]مرد جوان با سرعت زیادی اتومبیل را می راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Such circumstance is breakneck, have a bit shake, hang overhead droplight to fall down likely, consequence is very serious.
[ترجمه گوگل]چنین شرایطی وحشتناک است، کمی تکان بخورید، قطره های بالای سر را آویزان کنید تا به احتمال زیاد سقوط کند، نتیجه بسیار جدی است
[ترجمه ترگمان]این شرایط گردن بندی است، کمی تکان می خورد، بالای سر هم آویزان می شوند تا به احتمال زیاد سقوط کنند، پیامد آن بسیار جدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Race down the slopes at breakneck speed and beat awesome records.
[ترجمه گوگل]با سرعتی سرسام آور در دامنه ها مسابقه دهید و رکوردهای شگفت انگیزی را شکست دهید
[ترجمه ترگمان]مسابقه روی سرازیری با سرعت breakneck و ضرب و شتم عالی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He raced through the city streets at breakneck speed, sending pedestrians running for cover.
[ترجمه گوگل]او با سرعتی سرسامآور در خیابانهای شهر دوید و عابران پیاده را برای سرپوش به دویدن فرستاد
[ترجمه ترگمان]او با سرعت زیاد از خیابان های شهر عبور کرد و عابران پیاده را برای پوشش دادن اعزام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید