break forth

شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Cheers broke forth from the crowd when the Queen appeared.
[ترجمه ترگمان]وقتی ملکه ظاهر شد، صدای تشویق جمعیت به گوش رسید
[ترجمه گوگل]هنگامی که ملکه ظاهر شد، از جمعیت خوشحال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The crowd broke forth in cheers when the chairman appeared.
[ترجمه ترگمان]وقتی رئیس به اتاق آمد جمعیت فریاد شادی سر داد
[ترجمه گوگل]هنگامی که رئیس ظاهر شد، جمعیت در حال تشویق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. According to the report from Munich, enthusiastic applause broke forth at the scene from Hitler's Reichstag speech.
[ترجمه ترگمان]طبق گزارش مونیخ، تشویق پرشور در صحنه سخنرانی Reichstag هیتلر شروع شد
[ترجمه گوگل]براساس گزارش مونیخ، اپرای مشتاق در صحنه سخنرانی ریکستاگ هیتلر از صحنه خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. And then shall your light break forth (No. 43 from Elijah) (Felix Mendelssohn). Sacred. Oratorios. Orchestra.
[ترجمه ترگمان]و سپس نور شما (شماره ۴۳ از الیجاه)(فلیکس مندلسون)را خاموش می کند مقدس oratorios ارکست
[ترجمه گوگل]و پس از آن نور خود را شکست (شماره 43 از الیا) (فلیکس مندلسون) مقدس Oratorios ارکستر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. God's judgment was about to violently break forth upon them because they refused to hear His Word and do it.
[ترجمه ترگمان]قضاوت خدا در مورد این بود که به شدت به آن ها حمله کند، زیرا آن ها از شنیدن سخنان او امتناع کردند و آن را انجام دادند
[ترجمه گوگل]قضاوت خدا در مورد خشونت آمیز بر آنها بود زیرا آنها حاضر به شنیدن کلام او و انجام آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Scripture: "The mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands"(Isaiah 55:.
[ترجمه ترگمان][ کتاب مقدس ]: \"کوه ها و تپه ها پیش از آنکه به آواز خواندن ادامه دهند، از هم جدا خواهند شد و همه درختان زمین دست به دست خواهند زد\" (Isaiah ۵۵)
[ترجمه گوگل]کتاب مقدس: کوه ها و تپه ها قبل از اینکه به آواز خواندن برسند، و تمام درختان زمین باید دستان خود را پرتاب کنند (اشعیا 55)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited.
[ترجمه ترگمان]چون تو در سمت راست و سمت چپ خرد خواهی شد و تخم تو وارث gentiles خواهد شد و شهرهای متروک را برای سکونت در میان خواهد گرفت
[ترجمه گوگل]برای تو در دست راست و در سمت چپ، و دانه های شما امتها را به ارث خواهند برد و شهر های ویرانگر را ساکن خواهند ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. break forth once more into songs of joy; let me hear again the well-known resurrection psalms.
[ترجمه ترگمان]یک بار دیگر ترانه شادی را به صدا در آورد؛ بگذار دوباره آن دعای رستاخیز را بشنوم
[ترجمه گوگل]بار دیگر به آهنگ های شادی برکت دهید؛ اجازه دهید دوباره به شنونده های مشهور قیامت گوش فرا دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I say we make our break forth now.
[ترجمه ترگمان] من می گم که همین الان از هم جدا میشیم
[ترجمه گوگل]من می گویم اکنون ما شکست می خوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Then your light will break forth like the dawn, And your recovery will speedily spring forth.
[ترجمه ترگمان]آن وقت روشنایی شما مانند سپیده دم باز خواهد شد و بهبودی شما به زودی باز خواهد شد
[ترجمه گوگل]سپس نور خود را مانند سپیده دم می کند و بهبودی شما به سرعت به جلو می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem.
[ترجمه ترگمان]با هم آواز بخوانید، با هم آواز بخوانید، مکان های مقدس اورشلیم را به هم بزنید: چون خدا ملت خود را تسلی بخشید، اورشلیم را نجات داد
[ترجمه گوگل]از بین بردن به شادی، با هم آواز بخوانید، مکان های اورشلیم را از بین می برید زیرا خداوند قومش را آرام کرده است، او اورشلیم را بازخرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Not until noon did the sunlight break forth through the heavy fog.
[ترجمه ترگمان]نه تا ظهر خورشید از میان مه غلیظ بیرون آمد
[ترجمه گوگل]تا صبح روز نه نور خورشید از طریق مه سنگین عبور نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. will break forth in flowers in all my forest groves.
[ترجمه ترگمان]در تمام جنگل های جنگلی من گل ها را خواهد شکست
[ترجمه گوگل]در تمام گلهای جنگلی من گلهایی از گلها خواهد افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rereward.
[ترجمه ترگمان]آن وقت روشنایی شما به زودی باز خواهد شد و سلامتی تو به زودی باز خواهد شد؛ و عدالت تو به زودی باز خواهد شد؛ و شکوه و جلال خداوند بر تو خواهد بود
[ترجمه گوگل]پس نور خود را به عنوان صبح می شکند و سلامت شما به زودی به زودی آغاز خواهد شد و عدالت تو پیش از تو خواهد رفت جلال خداوند متعلق به تو خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• burst forward, push ahead

پیشنهاد کاربران

ادامه یافتن، ادامه پیدا کردن، با اشتیاق تکرار کردن
ساطع شدن
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما