1. Downstairs was the brasserie where a palm-court orchestra would play selections from the shows of the day.
[ترجمه گوگل]طبقه پایین رستورانی بود که ارکستری در زمین نخل، منتخبی از نمایش های آن روز را اجرا می کرد
[ترجمه ترگمان]طبقه پایین the بود که در آن یک ارکستر کف دست از نمایش های روز انتخاب می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He took her down to the brasserie, sat with her at a corner table away from the main body of the room.
[ترجمه گوگل]او را به رستوران برد و با او در گوشه ای دور از بدنه اصلی اتاق نشست
[ترجمه ترگمان]او را به خانه brasserie برد و کنار او در گوشه ای از اتاق اصلی اتاق نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Another one was drawing up outside the brasserie in a beautiful old red Holden with white-wall tyres.
[ترجمه گوگل]یکی دیگر در بیرون رستوران در یک هولدن قرمز قدیمی زیبا با لاستیک های دیوار سفید طراحی می کرد
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از آن ها در حال نقاشی کشیدن در بیرون the در یکی از Holden قرمز قدیمی با لاستیک های دیوار سفید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mustard's role in a bistro or brasserie is varied.
[ترجمه گوگل]نقش خردل در یک اغذیه فروشی یا رستورانی متنوع است
[ترجمه ترگمان]نقش s در یک رستوران زیرزمینی یا brasserie متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Saint - Germain French Restaurant is a vibrant brasserie and bar at 1 st floor of Colorful Days Hotel.
[ترجمه گوگل]رستوران فرانسوی Saint-Germain یک رستوران و بار پرجنبوجوش در طبقه اول هتل رنگارنگ دیز است
[ترجمه ترگمان]رستوران سنت ژرمن فرانسوی یک رستوران و بار پر جنب و جوش در طبقه اول هتل روزه ای رنگین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A delicious bistro and brasserie wine with loads of peppery black cherry and blackcurrant fruit, the wine is expressive, soulful, and just delicious.
[ترجمه گوگل]یک شراب بیسترو و براسری خوشمزه با بارهای گیلاس سیاه فلفلی و میوه انگور فرنگی سیاه، شراب گویا، روحانگیز و فقط خوشمزه است
[ترجمه ترگمان]یک رستوران bistro خوش مزه و شراب brasserie با باره ای تند و تند و تند و تند، شراب expressive و soulful و خوش مزه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The main restaurant is a signature brasserie of Keith Floyd (who sadly passed away) offering sumptuous but pricey gourmet type cuisine.
[ترجمه گوگل]رستوران اصلی رستورانی خاص از کیت فلوید (که متأسفانه درگذشت) است که غذاهای مجلل اما گران قیمتی از نوع لذیذ ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]رستوران اصلی، امضای کیت فلوید (که متاسفانه از آنجا گذشت)غذاهای خوش مزه ولی گران قیمت را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In the daytime the brasserie is a great place to have a drink or sit out on the partially heated terrace and enjoy the outside air.
[ترجمه گوگل]در طول روز، براسری مکانی عالی برای نوشیدن نوشیدنی یا نشستن در تراس نیمه گرم شده و لذت بردن از هوای بیرون است
[ترجمه ترگمان]در طول روز، brasserie مکان خوبی برای نوشیدن یا نشستن بر روی تراس تا اندازه ای داغ و لذت بردن از هوای بیرون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gary, head chef at Manchester Airport's Lancaster Brasserie, said: "Some people might think my hobby is sad, but it gives me great pleasure. "
[ترجمه گوگل]گری، سرآشپز رستوران لنکستر فرودگاه منچستر، میگوید: «ممکن است برخی فکر کنند سرگرمی من غمانگیز است، اما لذت زیادی به من میدهد »
[ترجمه ترگمان]گری، سرآشپز سر در فرودگاه منچستر یونایتد گفت: \" برخی مردم ممکن است فکر کنند که سرگرمی من غم انگیز است، اما باعث خوشحالی من می شود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This 100-seat brasserie serves excellent modern British food in a relaxed, informal contemporary arty atmosphere with light wooden floorings, a range of soft furnishings and warm colors.
[ترجمه گوگل]این براسری 100 نفره غذاهای مدرن بریتانیایی عالی را در فضایی آرام و غیررسمی هنری معاصر با کفپوشهای چوبی سبک، طیفی از مبلمان ملایم و رنگهای گرم سرو میکند
[ترجمه ترگمان]این جایگاه ۱۰۰ نفره، غذای عالی مدرن بریتانیا را در فضایی آرام، غیر رسمی و غیر رسمی با floorings چوبی سبک، طیف وسیعی از اثاثیه نرم و رنگ های گرم خدمت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Even though he was gagged, Mr Glenn managed to dial 999 and the call was traced by police back to the brasserie.
[ترجمه گوگل]با وجود اینکه گلن او را بستند، موفق شد 999 را شماره گیری کند و پلیس این تماس را به رستوران ردیابی کرد
[ترجمه ترگمان]هر چند که دهانش بسته بود، آقای گلن توانست ۹۹۹ را بگیرد و تماس را با پلیس تا the ردیابی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. French top chef Jean-Francois Piege, left, poses in the kitchen of his brasserie, Le Thoumieux, in Paris, France on Feb. 2
[ترجمه گوگل]سرآشپز برجسته فرانسوی ژان فرانسوا پیژ، سمت چپ، در آشپزخانه رستوران خود، Le Thoumieux، در پاریس، فرانسه در 2 فوریه ژست می گیرد
[ترجمه ترگمان]در دوم فوریه، \"ژان فرانسوا Piege\" (Jean Thoumieux)، سرآشپز فرانسوی فرانسوی، در آشپزخانه \"brasserie\"، در پاریس، پاریس ژست می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For lunch or dinner, traditional French cuisine is served in the Millennium's brasserie or on the terrace.
[ترجمه گوگل]برای ناهار یا شام، غذاهای سنتی فرانسوی در براسری Millennium یا تراس سرو می شود
[ترجمه ترگمان]برای نهار یا شام، غذاهای سنتی فرانسوی در brasserie هزاره یا در ایوان به خدمت گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If you want to have a try, you can come to Brasserie Flo Beijing.
[ترجمه گوگل]اگر می خواهید امتحان کنید، می توانید به Brasserie Flo Beijing بیایید
[ترجمه ترگمان]اگر بخواهید امتحان کنید می توانید به \"فلو\" پکن مراجعه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید