1. Have you met our branch manager, Mr. Carlson?
[ترجمه گوگل]آیا با مدیر شعبه ما آقای کارلسون ملاقات کرده اید؟
[ترجمه ترگمان]شما با مدیر شعبه ما آشنا شدین آقای \"کارلسون\"؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما با مدیر شعبه ما آشنا شدین آقای \"کارلسون\"؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Ahmad once represented a dry cleaning branch manager who had an epileptic seizure on the job.
[ترجمه گوگل]احمد زمانی نماینده یکی از مدیران شعبه خشکشویی بود که در حین کار دچار تشنج شده بود
[ترجمه ترگمان]احمد یک مدیر بخش تمیزکاری خشک بود که حمله ای ناگهانی به این شغل داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احمد یک مدیر بخش تمیزکاری خشک بود که حمله ای ناگهانی به این شغل داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Branch manager Richard Fairhurst took a back seat for the day, as he rode along on the back of a tandem.
[ترجمه گوگل]مدیر شعبه، ریچارد فیرهرست، در حالی که پشت یک پشت سر هم سوار می شد، در صندلی عقب نشست
[ترجمه ترگمان]مدیر شعبه، ریچارد fairhurst، روز بعد در حالی که پشت سر هم به راه خود ادامه می داد، یک صندلی عقب کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر شعبه، ریچارد fairhurst، روز بعد در حالی که پشت سر هم به راه خود ادامه می داد، یک صندلی عقب کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This observation was made by a new branch manager in a securities firm.
[ترجمه گوگل]این مشاهدات توسط یک مدیر شعبه جدید در یک شرکت اوراق بهادار انجام شده است
[ترجمه ترگمان]این مشاهده توسط یک مدیر شعبه جدید در یک شرکت اوراق بهادار انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مشاهده توسط یک مدیر شعبه جدید در یک شرکت اوراق بهادار انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She's a branch manager.
[ترجمه گوگل]او مدیر شعبه است
[ترجمه ترگمان]اون یه مدیر شعبه - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون یه مدیر شعبه - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The branch manager will ensure that the query is investigated objectively and hopefully be able to resolve the matter to your satisfaction.
[ترجمه گوگل]مدیر شعبه اطمینان حاصل می کند که پرس و جو به طور عینی بررسی شده است و امیدوارم بتواند موضوع را با رضایت شما حل کند
[ترجمه ترگمان]مدیر شعبه اطمینان حاصل خواهد کرد که این نامه پرس و جو به صورت عینی مورد بررسی قرار خواهد گرفت و امیدواریم بتوانیم این مساله را به رضایت خود حل کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر شعبه اطمینان حاصل خواهد کرد که این نامه پرس و جو به صورت عینی مورد بررسی قرار خواهد گرفت و امیدواریم بتوانیم این مساله را به رضایت خود حل کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ron was promoted to branch manager of the North West region.
[ترجمه گوگل]رون به سمت مدیر شعبه منطقه شمال غرب ارتقا یافت
[ترجمه ترگمان]رون به سمت مدیر شعبه منطقه شمال غربی ارتقا پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رون به سمت مدیر شعبه منطقه شمال غربی ارتقا پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A letter to the branch manager only produced a restatement of the charging terms.
[ترجمه گوگل]نامه ای به مدیر شعبه فقط بیانگر مجدد شرایط شارژ بود
[ترجمه ترگمان]یک نامه برای مدیر شعبه تنها بیان شرایط شارژ را ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نامه برای مدیر شعبه تنها بیان شرایط شارژ را ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He decided to find out more about the branch manager opportunity, and eventually chose to pursue it.
[ترجمه گوگل]او تصمیم گرفت درباره فرصت مدیر شعبه اطلاعات بیشتری کسب کند و در نهایت تصمیم گرفت آن را دنبال کند
[ترجمه ترگمان]او تصمیم گرفت که اطلاعات بیشتری در مورد فرصت مدیر شعبه پیدا کند و در نهایت تصمیم گرفت آن را پی گیری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تصمیم گرفت که اطلاعات بیشتری در مورد فرصت مدیر شعبه پیدا کند و در نهایت تصمیم گرفت آن را پی گیری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Our oldest pensioner, Ralph was formerly Branch Manager in Aberdeen.
[ترجمه گوگل]پیرترین مستمری بگیر ما، رالف، قبلا مدیر شعبه آبردین بود
[ترجمه ترگمان]قدیمی ترین بازنشسته ما، رالف، مدیر شعبه سابق \"آبردین\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قدیمی ترین بازنشسته ما، رالف، مدیر شعبه سابق \"آبردین\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Assists Branch Manager in recruiting strategy determination and headcount planning.
[ترجمه گوگل]به مدیر شعبه در تعیین استراتژی و برنامه ریزی تعداد کارمندان کمک می کند
[ترجمه ترگمان]مدیر شعبه assists در استخدام تعیین استراتژی و برنامه ریزی سرشماری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر شعبه assists در استخدام تعیین استراتژی و برنامه ریزی سرشماری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The officer may consult Deputy Manager, or Branch Manager to arrive at a suitable solution.
[ترجمه گوگل]افسر ممکن است برای رسیدن به راه حل مناسب با معاون مدیر یا مدیر شعبه مشورت کند
[ترجمه ترگمان]این افسر می تواند با معاون مدیر یا مدیر شعبه برای رسیدن به یک راه حل مناسب مشورت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این افسر می تواند با معاون مدیر یا مدیر شعبه برای رسیدن به یک راه حل مناسب مشورت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hew out of the West branch manager Huang said.
[ترجمه گوگل]هوا از مدیر شعبه غرب هوانگ گفت
[ترجمه ترگمان]Hew از مدیر شعبه غرب Huang گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Hew از مدیر شعبه غرب Huang گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Assists the Branch Manager in recruiting strategy determination and headcount planning.
[ترجمه گوگل]به مدیر شعبه در تعیین استراتژی و برنامه ریزی تعداد کارمندان کمک می کند
[ترجمه ترگمان]assists مدیر شعبه در استخدام استراتژی تعیین استراتژی و برنامه ریزی سرشماری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]assists مدیر شعبه در استخدام استراتژی تعیین استراتژی و برنامه ریزی سرشماری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید