1. Later he was a brakeman, clerk, and machinistS helper.
[ترجمه گوگل]بعداً ترمزدار، منشی و یاور ماشین بود
[ترجمه ترگمان]چندی بعد، او کارمند اداره پلیس، کارمند و دستیارش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Chicago! Chicago! called the Brakeman, slamming open the door. They were rushing into a more crowded yard, alive with the clatter and clang of life.
[ترجمه گوگل]شیکاگو! شیکاگو! ترمزدار را صدا کرد و در را به شدت باز کرد آنها با عجله به داخل حیاط شلوغ تری می دویدند و با صدای تق تق و صدای زندگی زنده بودند
[ترجمه ترگمان]شیکاگو شیکاگو زنگ را به صدا در آورد و در را به هم کوبید آن ها به داخل یک حیاط شلوغ و پر از صدای زنگ و صدا وارد شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The brakeman concatenated two freight cars.
[ترجمه گوگل]ترمزدار دو واگن باری را به هم متصل کرد
[ترجمه ترگمان] The \"، دوتا ماشین باری\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The brakeman coupled two freight cars.
[ترجمه گوگل]ترمزدار دو واگن باری را جفت کرد
[ترجمه ترگمان]The دو ماشین باری همراه داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The hearse was manned by a driver and a brakeman — both dressed in black and wearing top hats. The horses were white Percheron with black plumes on their heads.
[ترجمه گوگل]ماشین نعش کش توسط یک راننده و یک ترمزدار - هر دو لباس مشکی پوشیده و کلاه بالایی بر سر داشتند اسبها پرچرون سفید بودند با پرهای سیاه روی سرشان
[ترجمه ترگمان]جنازه کش توسط یک راننده و یک راننده brakeman که کلاه سیاه پوشیده و کلاهی بر سر داشتند، سوار شده بود اسب ها با پره ای سیاه روی سرشان سفید شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید