1. she has long braided hair
او موی بلند بافته ای دارد.
2. her blonde hair was braided in several long tails
موی طلایی او در چندین طره ی بلند بافته شده بود.
3. she wore her hair braided in a pigtail
او گیسوی خود را دم اسبی بافته بود.
4. They wore their hair braided in long pigtails.
[ترجمه گوگل]آنها موهای خود را بافته شده در خوک های بلند می پوشیدند
[ترجمه ترگمان]موهایش را با موهای بلند بافته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موهایش را با موهای بلند بافته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He braided the horse's tail.
[ترجمه هدیه] او ( موهای ) دم اسب را بافته است.|
[ترجمه گوگل]دم اسب را بافته[ترجمه ترگمان]دمش را جمع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He pictured her with long black braided hair.
[ترجمه گوگل]او را با موهای بافته مشکی بلند تصویر کرد
[ترجمه ترگمان]او را با موهای بافته بلند مشکی تجسم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را با موهای بافته بلند مشکی تجسم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The mother braided the girl's hair into two pigtails.
[ترجمه گوگل]مادر موهای دختر را به صورت دو خوک بافته کرد
[ترجمه ترگمان]مادر موهای آن دختر را به دو دم موهایش بافته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادر موهای آن دختر را به دو دم موهایش بافته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She braided the neckline, hem and cuffs of the dress.
[ترجمه گوگل]او یقه، لبه و سرآستین لباس را بافته کرد
[ترجمه ترگمان]یقه و آستین های پیراهنش را بافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یقه و آستین های پیراهنش را بافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She grumbled on as she braided her kinky black hair into dozens of tiny braids.
[ترجمه گوگل]او در حالی که موهای سیاه و گره خورده اش را به ده ها بافته ریز می بافت، غر می زد
[ترجمه ترگمان]همان طور که موهای سیاه و سیاهش را بافته بود، غرغرکنان گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که موهای سیاه و سیاهش را بافته بود، غرغرکنان گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She was in riding dress, and had braided her hair.
[ترجمه گوگل]لباس سواری به تن داشت و موهایش را بافته بود
[ترجمه ترگمان]لباس سواری پوشیده بود و موهایش را بافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس سواری پوشیده بود و موهایش را بافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Rosa's braided rug won first prize at the county fair.
[ترجمه گوگل]فرش بافته رزا برنده جایزه اول نمایشگاه شهرستان شد
[ترجمه ترگمان]اولین جایزه Rosa رو زا در بازار برنده جایزه می گیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین جایزه Rosa رو زا در بازار برنده جایزه می گیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In the cavernous opening where the rails braided into two lines, the outer dark was spotlit.
[ترجمه گوگل]در دهانه غاری که ریل ها به دو خط بافته می شدند، تاریکی بیرونی روشن بود
[ترجمه ترگمان]در فضای غار مانندی که ریل ها در دو ردیف چیده شده بودند، تاریکی بیرونی در فضا پیچیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در فضای غار مانندی که ریل ها در دو ردیف چیده شده بودند، تاریکی بیرونی در فضا پیچیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This impairs the efficiency of the braided shield and renders the cable open to interference.
[ترجمه گوگل]این کارایی محافظ بافته شده را مختل می کند و کابل را در برابر تداخل باز می کند
[ترجمه ترگمان]این باعث اختلال در اثربخشی سپر پوششی می شود و کابل را باز می کند تا تداخل داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این باعث اختلال در اثربخشی سپر پوششی می شود و کابل را باز می کند تا تداخل داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The best line is of braided nylon, which doesn't absorb water and become heavy.
[ترجمه گوگل]بهترین خط از نایلون بافته است که آب را جذب نمی کند و سنگین می شود
[ترجمه ترگمان]بهترین خط تولید نایلون است که آب را جذب نمی کند و سنگین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهترین خط تولید نایلون است که آب را جذب نمی کند و سنگین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Self expandable steel braided endoprostheses were first used for the treatment of vascular and urological benign strictures, with good clinical results.
[ترجمه گوگل]پروتزهای بافته شده فولادی خود منبسط شونده برای اولین بار برای درمان تنگی های خوش خیم عروقی و اورولوژیکی با نتایج بالینی خوب استفاده شد
[ترجمه ترگمان]endoprostheses expandable steel به عنوان اولین بار برای تیمار آوندی و urological خوش خیم، با نتایج بالینی خوب مورد استفاده قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]endoprostheses expandable steel به عنوان اولین بار برای تیمار آوندی و urological خوش خیم، با نتایج بالینی خوب مورد استفاده قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید