1. A suitable exit point is at School Brae to reach Gamekeepers Road.
[ترجمه گوگل]یک نقطه خروجی مناسب در School Brae برای رسیدن به Gamekeepers Road است
[ترجمه ترگمان]یک نقطه خروج مناسب در مدرسه Brae برای رسیدن به خیابان gamekeepers است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نقطه خروج مناسب در مدرسه Brae برای رسیدن به خیابان gamekeepers است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Then there are the few brae souls who grab at its horns and hang on at all costs.
[ترجمه گوگل]پس از آن معدود روحهای brae هستند که شاخهایش را چنگ میزنند و به هر قیمتی ادامه میدهند
[ترجمه ترگمان]در این صورت چند تن از کسانی که به شاخ و شاخ خود چنگ می زنند و به هر قیمتی که شده آویزان می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این صورت چند تن از کسانی که به شاخ و شاخ خود چنگ می زنند و به هر قیمتی که شده آویزان می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. At 000 years old, Skara Brae is the best preserved prehistoric village in Northern Europe.
[ترجمه گوگل]Skara Brae با قدمتی 000 ساله بهترین روستای ماقبل تاریخ در شمال اروپا است
[ترجمه ترگمان]At Brae یکی از بهترین روستای ماقبل تاریخ اروپا در شمال اروپا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]At Brae یکی از بهترین روستای ماقبل تاریخ اروپا در شمال اروپا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Write HART configuration through reading, can adjust span, brae and other one stage setting.
[ترجمه گوگل]پیکربندی HART را از طریق خواندن بنویسید، می تواند دهانه، سینه بند و سایر تنظیمات یک مرحله ای را تنظیم کند
[ترجمه ترگمان]از طریق خواندن، پیکربندی آن ها را بنویسید، می توانید span، brae و دیگر تنظیمات مرحله را تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طریق خواندن، پیکربندی آن ها را بنویسید، می توانید span، brae و دیگر تنظیمات مرحله را تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There is grassland on the natural brae of Royal Garden, yellow and green, fighting with the autumn. In this grassland, an alley wanders forward, just like the traces from a big snake' creeping.
[ترجمه گوگل]علفزاری روی سینههای طبیعی باغ رویال وجود دارد، زرد و سبز، که با پاییز میجنگد در این علفزار، کوچه ای به جلو سرگردان است، درست مثل رد خزنده یک مار بزرگ
[ترجمه ترگمان]علفزارهای طبیعی باغ سلطنتی، زرد و سبز در حال مبارزه با پاییز وجود دارد در این چمن زار، یک کوچه به جلو می رود، درست مثل نشانه هایی که از یک مار بزرگ در حال خزیدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علفزارهای طبیعی باغ سلطنتی، زرد و سبز در حال مبارزه با پاییز وجود دارد در این چمن زار، یک کوچه به جلو می رود، درست مثل نشانه هایی که از یک مار بزرگ در حال خزیدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The first houses at Skara Brae, dating from about 200BC, are older than the Pyramids and Stonehenge.
[ترجمه گوگل]اولین خانههای Skara Brae که قدمت آنها به حدود 200 سال قبل از میلاد میرسد، قدیمیتر از اهرام و استون هنج هستند
[ترجمه ترگمان]اولین خانه هایی که در Skara Brae قرار دارند، از حدود ۲۰۰ سال پیش از میلاد مسیح، قدیمی تر از اهرام و Stonehenge است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین خانه هایی که در Skara Brae قرار دارند، از حدود ۲۰۰ سال پیش از میلاد مسیح، قدیمی تر از اهرام و Stonehenge است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The van laboured its way up the final stretch of the brae, its engine protesting at the strain.
[ترجمه گوگل]وانت راه خود را تا آخرین امتداد بره طی کرد، موتورش به فشار معترض بود
[ترجمه ترگمان]بارکش در حالی که موتور آن در حال اعتراض به فشار بود، به راه خود ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بارکش در حالی که موتور آن در حال اعتراض به فشار بود، به راه خود ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A few fields have the remains of small sunken stone dwellings, intimate as those at Skara Brae.
[ترجمه گوگل]در چند مزرعه بقایای خانههای سنگی کوچک فرورفته وجود دارد، مانند خانههای اسکارا برا
[ترجمه ترگمان]چند مزرعه از چند خانه سنگی کوچک و کوچک باقی مانده که به اندازه آن هایی که در skara هستند، صمیمی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند مزرعه از چند خانه سنگی کوچک و کوچک باقی مانده که به اندازه آن هایی که در skara هستند، صمیمی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The corporal and the airmen first put on some trousers and literally threw themselves down the brae to meet the girls.
[ترجمه گوگل]سرجوخه و هوانیروز ابتدا چند شلوار پوشیدند و به معنای واقعی کلمه خود را پایین انداختند تا با دختران ملاقات کنند
[ترجمه ترگمان]سرجوخه و airmen اول شلوار به تن کردند و به طور لفظی خود را به پایین تپه سرازیر کردند تا دختران را ملاقات کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرجوخه و airmen اول شلوار به تن کردند و به طور لفظی خود را به پایین تپه سرازیر کردند تا دختران را ملاقات کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In final one instant, the driver stops plane firm quietly on an abrupt and open brae.
[ترجمه گوگل]در آخرین لحظه، راننده هواپیما را به آرامی روی یک سینه بند ناگهانی و باز متوقف می کند
[ترجمه ترگمان]در یک لحظه، راننده هواپیما متوقف شد و به آرامی به پایین تپه ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک لحظه، راننده هواپیما متوقف شد و به آرامی به پایین تپه ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The remains of a Stone Age village built about 3100 BC can be seen at Skara Brae in the Orkneys.
[ترجمه گوگل]بقایای یک روستای عصر حجر که در حدود 3100 سال قبل از میلاد ساخته شده است را می توان در Skara Brae در Orkneys مشاهده کرد
[ترجمه ترگمان]بقایای یک روستای عصر حجر در حدود ۳۱۰۰ پیش از میلاد مسیح را می توان در Skara Brae در the دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بقایای یک روستای عصر حجر در حدود ۳۱۰۰ پیش از میلاد مسیح را می توان در Skara Brae در the دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In participating in daily activity to make them can independent, be necessary to establish brae channel beside stair and elevatory floor, place auxiliary stand in proper place.
[ترجمه گوگل]در شرکت در فعالیت های روزانه برای مستقل ساختن آنها، ایجاد کانال بند در کنار پله و طبقه آسانسور، قرار دادن پایه کمکی در محل مناسب ضروری است
[ترجمه ترگمان]در شرکت در فعالیت روزانه برای تبدیل آن ها به مستقل، لازم است که کانال brae را در کنار پلکان و کف اتاق برقرار کنید، و جایگاه کمکی را در جای مناسب قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در شرکت در فعالیت روزانه برای تبدیل آن ها به مستقل، لازم است که کانال brae را در کنار پلکان و کف اتاق برقرار کنید، و جایگاه کمکی را در جای مناسب قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Place the brake release in position and theard the brake core by pulling the brake release handle down to release the brae.
[ترجمه گوگل]آزاد کننده ترمز را در موقعیت خود قرار دهید و با کشیدن دسته ترمز به سمت پایین، هسته ترمز را باز کنید تا سوتین آزاد شود
[ترجمه ترگمان]ترمز را در موقعیت قرار دهید و با کشیدن دسته ترمز برای آزاد کردن the ترمز، هسته ترمز را فشار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترمز را در موقعیت قرار دهید و با کشیدن دسته ترمز برای آزاد کردن the ترمز، هسته ترمز را فشار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The road of justice is rugged and only welcomes brae people.
[ترجمه گوگل]راه عدالت ناهموار است و فقط پذیرای مردمان بره است
[ترجمه ترگمان]راه عدالت ناهموار است و تنها از brae نفر استقبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راه عدالت ناهموار است و تنها از brae نفر استقبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید