1. A man in a bowler hat helped Emma with the pram.
[ترجمه گوگل]مردی با کلاه کاسه به اما در کالسکه کمک کرد
[ترجمه ترگمان]یک مرد با کلاه لبه دار به اما کمک کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مرد با کلاه لبه دار به اما کمک کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His bowler hat is pushed way back on his head; his hands are thrust into his jacket.
[ترجمه گوگل]کلاه کاسهشکناش تا حدودی روی سرش رانده شده است دستانش را در ژاکتش فرو کرده است
[ترجمه ترگمان]کلاه لبه دار او به سرش باز می شود و دست هایش در جیب او فرو می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلاه لبه دار او به سرش باز می شود و دست هایش در جیب او فرو می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He wore a trim bowler hat and an overcoat.
[ترجمه گوگل]او یک کلاه کاسهدار و یک پالتو به سر داشت
[ترجمه ترگمان]کلاه لبه دار پوشیده از کلاه و پالتو به سر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلاه لبه دار پوشیده از کلاه و پالتو به سر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I'd like to have a bowler hat.
[ترجمه گوگل]من می خواهم یک کلاه کاسه ساز داشته باشم
[ترجمه ترگمان]دوست دارم کلاه bowler داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوست دارم کلاه bowler داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Bowler Hat Guy : Why arent you seizing the boy?
[ترجمه گوگل]پسر کلاه بولر: چرا پسر را دستگیر نمی کنی؟
[ترجمه ترگمان]))- چرا اون پسره رو دستگیر نکردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]))- چرا اون پسره رو دستگیر نکردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Never did a man with a bowler hat come to offer me money.
[ترجمه گوگل]هرگز مردی با کلاه کاسهزن نیامد که به من پول بدهد
[ترجمه ترگمان]هرگز مردی با کلاه لبه دار به سرم نزده بود که به من پول تعارف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرگز مردی با کلاه لبه دار به سرم نزده بود که به من پول تعارف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He looked immaculate in his suit and bowler hat.
[ترجمه گوگل]او در کت و شلوار و کلاه خود بی عیب و نقص به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]در کت و شلوار و کلاه لبه دار بی نقص به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کت و شلوار و کلاه لبه دار بی نقص به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I'm like to have a bowler hat.
[ترجمه گوگل]من دوست دارم کلاه کاسه ای داشته باشم
[ترجمه ترگمان]من دوست دارم کلاه bowler داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من دوست دارم کلاه bowler داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In a bowler hat and smoking jacket to portray the world - famous sleuth, Downey (see photo) is reminiscent of another British icon - Charlie Chaplin.
[ترجمه گوگل]داونی با کلاه کاسهزن و ژاکت سیگاری برای به تصویر کشیدن جهان - کاراگاه معروف، (عکس را ببینید) یادآور نماد بریتانیایی دیگر - چارلی چاپلین است
[ترجمه ترگمان]در کلاه لبه دار و ژاکت دودی برای به تصویر کشیدن the معروف دنیا، داونی (عکس را ببینید)یادآور یک شخصیت بریتانیایی دیگر یعنی چارلی چاپلین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کلاه لبه دار و ژاکت دودی برای به تصویر کشیدن the معروف دنیا، داونی (عکس را ببینید)یادآور یک شخصیت بریتانیایی دیگر یعنی چارلی چاپلین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But the sedate gentleman in the black bowler hat who made quite a fool of himself.
[ترجمه گوگل]اما آقای آرامی با کلاه کاسهزن سیاه که کاملاً خود را احمق کرد
[ترجمه ترگمان]اما مردی موقر با کلاه لبه دار سیاه که خود را کام لا دیوانه ساخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما مردی موقر با کلاه لبه دار سیاه که خود را کام لا دیوانه ساخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bowler Hat Guy : Now my slave, seize the boy!
[ترجمه گوگل]پسر کلاه بولر: حالا برده من، پسر را بگیر!
[ترجمه ترگمان]! حالا برده - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! حالا برده - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was of the old school, complete with stiff collar and bowler hat, and he was a good all-rounder.
[ترجمه گوگل]او از مدرسه قدیمی بود، با یقه سفت و کلاه کاسه زنی، و همه کاره خوبی بود
[ترجمه ترگمان]او از مدرسه قدیمی بود، با یقه سفت و کلاه لبه دار کامل، و او هم آدم خوبی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از مدرسه قدیمی بود، با یقه سفت و کلاه لبه دار کامل، و او هم آدم خوبی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I like classic hats - this baseball cap, for instance, or a bowler hat.
[ترجمه گوگل]من کلاه های کلاسیک را دوست دارم - مثلاً این کلاه بیسبال یا کلاه کاسه ساز
[ترجمه ترگمان]مثلا کلاه های کلاسیک - این کلاه بیسبال، مثلا کلاه لبه دار یا کلاه لبه دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثلا کلاه های کلاسیک - این کلاه بیسبال، مثلا کلاه لبه دار یا کلاه لبه دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He found Woodruffe with a tall, one-armed man in a raincoat and a bowler hat.
[ترجمه گوگل]او وودروف را با مردی قدبلند و تک دست با بارانی و کلاه کاسهدار پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]او Woodruffe را با یک مرد بلند قد بلند و یک بارانی و کلاه لبه دار پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او Woodruffe را با یک مرد بلند قد بلند و یک بارانی و کلاه لبه دار پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید