bountifully


سخاوت مندانه، بفراوانی

جمله های نمونه

1. While bountifully blessed with the gift of gab, Gemini are notoriously bad listeners.
[ترجمه گوگل]در حالی که جمینی از نعمت گاب برخوردار است، اما شنوندگان بدی هستند
[ترجمه ترگمان]در حالی که bountifully از موهبت بیان of برخوردار است، جوزا به طور آشکاری پذیرای شنوندگان بد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Refreshments were bountifully served.
[ترجمه گوگل]تنقلات به وفور سرو شد
[ترجمه ترگمان]پیشخوان نوشیدنی ها bountifully بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Return unto thy rest, O my soul ; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
[ترجمه گوگل]ای جان من به آرامش خود بازگرد زیرا خداوند با تو فضل کرده است
[ترجمه ترگمان]ای جان، به استراحت خودت برگرد، چون خدا با تو سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He almost feels he steps on air. His purse he opens wide and, bountifully streaming, pours in the golden rain of sovereigns bright and gleaming. The bag weighs double what it did before.
[ترجمه گوگل]تقریباً احساس می کند که روی هوا قدم می گذارد کیفش را به وسعت باز می‌کند و در باران طلایی حاکمان درخشان و درخشان می‌ریزد وزن کیف دو برابر وزن قبلی است
[ترجمه ترگمان]او تقریبا احساس می کند که به هوا می رود کیف پولش را باز می کند و، در باران طلا می درخشد و برق می زند کیف دو برابر آن دو برابر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
[ترجمه گوگل]ای جان من به آرامش خود بازگرد زیرا خداوند با تو سخاوت کرده است
[ترجمه ترگمان]ای جان، به استراحت تو برگرد، به خاطر خدا که با تو سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We are grateful for the benefits which nature has so bountifully bestowed upon us.
[ترجمه گوگل]ما قدردان مزایایی هستیم که طبیعت به خوبی به ما عطا کرده است
[ترجمه ترگمان]ما از مزایایی که طبیعت به ما ارزانی داشته است سپاسگزاریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• abundantly, plentifully, amply, profusely

پیشنهاد کاربران

بپرس