1. he has fallen into the habit of borrowing money
او به پول قرض کردن خو گرفته است.
2. He who likes borrowing dislikes paying.
[ترجمه No one] کسی که پول قرض میگیرد، دوس ندارد پس بدهد|
[ترجمه گوگل]کسی که قرض گرفتن را دوست دارد از پرداخت بدش می آید[ترجمه ترگمان]کسی که دوست داره قرض گرفتن رو دوست داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He that goes a borrowing, goes a sorrowing.
[ترجمه گوگل]کسی که به قرض می رود، غمگین می شود
[ترجمه ترگمان]او قرض می گیرد، غمگین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قرض می گیرد، غمگین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Borrowing dulls the edge of husbandry.
[ترجمه گوگل]قرض گرفتن حاشیه دامداری را مات می کند
[ترجمه ترگمان]قرض کردن لبه کشاورزی را تسکین می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرض کردن لبه کشاورزی را تسکین می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The high cost of borrowing is inhibiting investment by industry in new equipment.
[ترجمه گوگل]هزینه بالای استقراض مانع از سرمایه گذاری صنعت در تجهیزات جدید می شود
[ترجمه ترگمان]هزینه بالای قرض گرفتن مانع سرمایه گذاری با صنعت در تجهیزات جدید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه بالای قرض گرفتن مانع سرمایه گذاری با صنعت در تجهیزات جدید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Public borrowing has to be increased.
[ترجمه گوگل]استقراض عمومی باید افزایش یابد
[ترجمه ترگمان]قرض گرفتن عمومی باید افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرض گرفتن عمومی باید افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The cost of borrowing has been excluded from the inflation figures.
[ترجمه گوگل]هزینه استقراض از ارقام تورم حذف شده است
[ترجمه ترگمان]هزینه قرض گرفتن از ارقام تورم حذف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه قرض گرفتن از ارقام تورم حذف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When she started borrowing my clothes without asking, I had to put my foot down.
[ترجمه گوگل]وقتی او بدون اینکه بخواهد شروع به قرض گرفتن لباس های من کرد، مجبور شدم پایم را زمین بگذارم
[ترجمه ترگمان]وقتی شروع کرد به قرض گرفتن لباس هایم بدون پرسیدن، مجبور شدم پایم را پایین بگذارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی شروع کرد به قرض گرفتن لباس هایم بدون پرسیدن، مجبور شدم پایم را پایین بگذارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I scraped by borrowing from my relations until my next check arrived.
[ترجمه گوگل]من با قرض گرفتن از روابطم خراشیدم تا اینکه چک بعدی ام رسید
[ترجمه ترگمان]تا وقتی که چک بعدی من رسید از relations قرض گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا وقتی که چک بعدی من رسید از relations قرض گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We have allowed spending and borrowing to rise in this recession.
[ترجمه گوگل]ما در این رکود اجازه داده ایم که هزینه ها و استقراض افزایش یابد
[ترجمه ترگمان]ما به خرج کردن و قرض گرفتن در این رکود اقتصادی اجازه داده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما به خرج کردن و قرض گرفتن در این رکود اقتصادی اجازه داده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He lives a parasitic existence, borrowing money from his friends.
[ترجمه گوگل]او زندگی انگلی دارد و از دوستانش پول قرض می گیرد
[ترجمه ترگمان]او وجود انگلی را زندگی می کند و از دوستانش قرض می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او وجود انگلی را زندگی می کند و از دوستانش قرض می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The public sector borrowing requirement is expected to rise.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود نیاز استقراض بخش دولتی افزایش یابد
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که میزان وام گرفتن در بخش دولتی افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که میزان وام گرفتن در بخش دولتی افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They are borrowing just to stay afloat, not for investment.
[ترجمه گوگل]آنها فقط برای سرپا ماندن وام می گیرند نه برای سرمایه گذاری
[ترجمه ترگمان]آن ها فقط برای شناور ماندن قرض می گیرند، نه برای سرمایه گذاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها فقط برای شناور ماندن قرض می گیرند، نه برای سرمایه گذاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The government has reduced the cost of borrowing in a bid to get the economy moving again.
[ترجمه گوگل]دولت هزینه استقراض را کاهش داده است تا اقتصاد را دوباره به حرکت درآورد
[ترجمه ترگمان]دولت هزینه قرض گرفتن را کاهش داده است تا اقتصاد دوباره حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت هزینه قرض گرفتن را کاهش داده است تا اقتصاد دوباره حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید