1. When Boreas blows, you are horrified and cough, catch cold and shock.
[ترجمه گوگل]وقتی بوریاس میوزد، وحشت میکنید و سرفه میکنید، سرما میخورید و شوکه میشوید
[ترجمه ترگمان]وقتی ضربه های خنجر می زند، شما وحشت می کنید و سرفه می کنید، سرما و شوک به دست می آورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی ضربه های خنجر می زند، شما وحشت می کنید و سرفه می کنید، سرما و شوک به دست می آورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Kratos blows the Horn Of Boreas, the Phoenix is Released. It flys to the sky and land on the platform in a short distance.
[ترجمه گوگل]کریتوس در شاخ بوریاس میوزد، ققنوس آزاد میشود به سمت آسمان پرواز می کند و در فاصله کوتاهی روی سکو فرود می آید
[ترجمه ترگمان]Kratos، هورن را از Boreas، یعنی ققنوس، آزاد کرد به آسمان پرواز می کند و در فاصله ای کوتاه روی سکو فرود می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Kratos، هورن را از Boreas، یعنی ققنوس، آزاد کرد به آسمان پرواز می کند و در فاصله ای کوتاه روی سکو فرود می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. BRDF measurements were obtained by POLDER on various supersites in the South area of the BOREAS.
[ترجمه گوگل]اندازهگیریهای BRDF توسط POLDER در سوپرسایتهای مختلف در ناحیه جنوبی BOREAS بهدست آمد
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری های BRDF توسط POLDER در مناطق مختلف supersites در ناحیه جنوبی of بدست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری های BRDF توسط POLDER در مناطق مختلف supersites در ناحیه جنوبی of بدست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Since a nation even couldn't bear to hear them, they naturally died out in the boreas .
[ترجمه گوگل]از آنجایی که یک ملت حتی تحمل شنیدن آنها را نداشت، طبیعتاً در نواحی شمالی از بین رفتند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که یک ملت حتی طاقت شنیدن آن ها را نداشت، طبیعتا در the مرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که یک ملت حتی طاقت شنیدن آن ها را نداشت، طبیعتا در the مرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Circling the globe, the boreal forest—its name derived from Boreas, the Greek god of the north wind—comprises one-third of Earth's wooded lands.
[ترجمه گوگل]جنگل شمالی که بر روی کره زمین می چرخد - نام آن از Boreas، خدای یونانی باد شمالی گرفته شده است - یک سوم از زمین های جنگلی زمین را تشکیل می دهد
[ترجمه ترگمان]این جنگل که نام آن برگرفته از Boreas، خدای یونانی بادشمال است، شامل یک سوم زمین های جنگلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جنگل که نام آن برگرفته از Boreas، خدای یونانی بادشمال است، شامل یک سوم زمین های جنگلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The role of Boreal forest biome in climate change has been investigated through the BOREAS experiment.
[ترجمه گوگل]نقش بیوم جنگل های شمالی در تغییرات آب و هوایی از طریق آزمایش BOREAS بررسی شده است
[ترجمه ترگمان]نقش بیوم جنگل در تغییر آب و هوا از طریق آزمایش BOREAS مورد بررسی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقش بیوم جنگل در تغییر آب و هوا از طریق آزمایش BOREAS مورد بررسی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Since a nation can not bear to hear, they will disappear in the boreas .
[ترجمه گوگل]از آنجایی که ملتی طاقت شنیدن را ندارد، در نواحی شمالی ناپدید خواهند شد
[ترجمه ترگمان]از آنجا که یک ملت تحمل شنیدن آن را ندارد، در the ناپدید خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که یک ملت تحمل شنیدن آن را ندارد، در the ناپدید خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید