1. The main thing is to impress Bora and get on the team.
[ترجمه گوگل]نکته اصلی تحت تاثیر قرار دادن بورا و ورود به تیم است
[ترجمه ترگمان]مهم ترین چیز این است که بورا را تحت تاثیر قرار داده و وارد تیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم ترین چیز این است که بورا را تحت تاثیر قرار داده و وارد تیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Instead of stitching the bora along the horizontal, he had stitched it along the vertical.
[ترجمه گوگل]به جای اینکه بورا را در امتداد افقی بخیه بزند، آن را در امتداد عمودی دوخته بود
[ترجمه ترگمان]به جای بخیه زدن bora در طول افقی، آن را در امتداد عمودی چسبانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به جای بخیه زدن bora در طول افقی، آن را در امتداد عمودی چسبانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Jeff: The one who replaced him must be Bora Milutinovic of Yu - goslavia?
[ترجمه گوگل]جف: کسی که جایگزین او شد باید بورا میلوتینوویچ از یو - گوسلاوی باشد؟
[ترجمه ترگمان]اون کسی که اونو جایگزین کرد باید \"بورا Milutinovic\" باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون کسی که اونو جایگزین کرد باید \"بورا Milutinovic\" باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Tao He, bora flow over River is rich in water resources.
[ترجمه گوگل]تائو او، جریان بورا بر روی رودخانه سرشار از منابع آبی است
[ترجمه ترگمان]\"Tao\"، جریان bora بر روی رودخانه از منابع آبی غنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"Tao\"، جریان bora بر روی رودخانه از منابع آبی غنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Bora added, Although it is not easy, I hope everybody can remember it.
[ترجمه گوگل]بورا افزود، اگرچه آسان نیست، امیدوارم همه بتوانند آن را به خاطر بسپارند
[ترجمه ترگمان]بورا افزود، اگرچه این کار آسان نیست، من امیدوارم که همه آن را به یاد داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بورا افزود، اگرچه این کار آسان نیست، من امیدوارم که همه آن را به یاد داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Brazilian overtakes Serb Bora Milutinovic, becaming the first coach to feature in World Cups.
[ترجمه گوگل]برزیلی با پشت سر گذاشتن بورا میلوتینوویچ صرب، اولین مربی ای شد که در جام های جهانی حضور داشت
[ترجمه ترگمان]Brazilian Bora Milutinovic، overtakes Serb، اولین مربی را در جام جهانی به نمایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Brazilian Bora Milutinovic، overtakes Serb، اولین مربی را در جام جهانی به نمایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Just as what Bora Milutinovic, the former Chinese soccer coacher, have said that attitude is everything.
[ترجمه گوگل]درست مانند آنچه بورا میلوتینوویچ، مربی سابق فوتبال چین، گفته است که نگرش همه چیز است
[ترجمه ترگمان]درست همانطور که بورا Milutinovic، فوتبالیست سابق چینی، گفته است که این نگرش همه چیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درست همانطور که بورا Milutinovic، فوتبالیست سابق چینی، گفته است که این نگرش همه چیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Then we were taken up steep narrow logging roads into the mountains of Boras.
[ترجمه گوگل]سپس از جادههای باریک و شیبدار به سمت کوههای بوراس رفتیم
[ترجمه ترگمان]سپس از جاده های باریکی گذشتیم و به کوه های of رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس از جاده های باریکی گذشتیم و به کوه های of رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The composing and transmission principle of CAN data transmission system on car BORA is introduced.
[ترجمه گوگل]اصل ترکیب و انتقال سیستم انتقال داده CAN در خودرو BORA معرفی شده است
[ترجمه ترگمان]اصل انتقال و انتقال سیستم انتقال داده CAN در bora خودرو معرفی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اصل انتقال و انتقال سیستم انتقال داده CAN در bora خودرو معرفی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was an island of rare beauty - wild, impetuous lovely Bora Bora.
[ترجمه گوگل]جزیره ای بود با زیبایی کمیاب - بورا بورا دوست داشتنی وحشی و تند
[ترجمه ترگمان]این جزیره یک جزیره با زیبایی نادر و impetuous بورا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جزیره یک جزیره با زیبایی نادر و impetuous بورا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A riot of light illuminates the night at a Bora - Bora resort.
[ترجمه گوگل]شورش نور شب را در استراحتگاه بورا - بورا روشن می کند
[ترجمه ترگمان]یک شورش در شب در یک پناه گاه Bora - بورا روشن می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شورش در شب در یک پناه گاه Bora - بورا روشن می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This was a close encounter with a lemon shark taken in Bora Bora at 20 meters down at the dive site Tapu.
[ترجمه گوگل]این یک برخورد نزدیک با یک کوسه لیمویی بود که در بورا بورا در 20 متری پایین در محل غواصی تاپو گرفته شد
[ترجمه ترگمان]این یک رویارویی نزدیک با یک کوسه لیمو در بورا بورا در ۲۰ متر پایین تر از محل سقوط Tapu بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک رویارویی نزدیک با یک کوسه لیمو در بورا بورا در ۲۰ متر پایین تر از محل سقوط Tapu بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We must hold together, otherwise we will lose the matches, Bora added.
[ترجمه گوگل]بورا افزود: ما باید با هم حفظ کنیم، در غیر این صورت مسابقات را می بازیم
[ترجمه ترگمان]بورا افزود ما باید با هم باشیم، در غیر این صورت مسابقات را از دست خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بورا افزود ما باید با هم باشیم، در غیر این صورت مسابقات را از دست خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Faqir Shah sprays machine-gun fire across the black hills of Tora Bora, shooting at phantoms of al Qaeda.
[ترجمه گوگل]فقیر شاه با شلیک مسلسل در سراسر تپه های سیاه تورا بورا، به فانتوم های القاعده شلیک می کند
[ترجمه ترگمان]فقیر شاه با شلیک مسلسل در میان تپه های سیاه تورا بورا در تیراندازی به اشباح القاعده تیراندازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقیر شاه با شلیک مسلسل در میان تپه های سیاه تورا بورا در تیراندازی به اشباح القاعده تیراندازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید