1. They're in the boozer most nights.
[ترجمه گوگل]آنها بیشتر شب ها در مشروب هستند
[ترجمه ترگمان]بیشتر شب ها توی the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر شب ها توی the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He's always been a bit of a boozer.
[ترجمه گوگل]او همیشه یک مقدار مشروب خوار بوده است
[ترجمه ترگمان]اون همیشه یه خورده مشروب خور بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون همیشه یه خورده مشروب خور بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I thought he was a bit of a boozer.
[ترجمه گوگل]من فکر می کردم که او کمی مشروب است
[ترجمه ترگمان] فکر می کردم اون یه خورده مشروب خور - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] فکر می کردم اون یه خورده مشروب خور - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The women may close down the village boozer, but they will not shut down the business altogether.
[ترجمه گوگل]زنان ممکن است مشروب دهکده را ببندند، اما کسب و کار را به کلی تعطیل نخواهند کرد
[ترجمه ترگمان]این زنان ممکن است به روستای village نزدیک شوند، اما روی هم رفته تجارت را تعطیل نخواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این زنان ممکن است به روستای village نزدیک شوند، اما روی هم رفته تجارت را تعطیل نخواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Didn't see you in the boozer Gav et. al.
[ترجمه گوگل]تو را در بوزر Gav et ندیدم al
[ترجمه ترگمان]تو رو تو the Gav ندید آل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو رو تو the Gav ندید آل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There's a boozer down the road.
[ترجمه گوگل]یک مشروب در پایین جاده وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یه مشروب خور توی جاده هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه مشروب خور توی جاده هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. These guys, Deron ( Williams ) and Carlos Boozer run that pick and - roll to perfection.
[ترجمه گوگل]این بچه ها، درون (ویلیامز) و کارلوس بوزر این انتخاب و رول را تا حد کمال اجرا می کنند
[ترجمه ترگمان]این افراد، Deron (ویلیامز)و کارلوس Boozer آن را به کمال رساندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این افراد، Deron (ویلیامز)و کارلوس Boozer آن را به کمال رساندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Boozer is going to want to get paid.
[ترجمه گوگل]بوزر می خواهد پول بگیرد
[ترجمه ترگمان]Boozer می خواهد پول بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Boozer می خواهد پول بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Jazz are rumored to be shopping Boozer in a trade with the Bulls and Blazers.
[ترجمه گوگل]شایعه شده است که جاز در معامله ای با بولز و بلیزرز به خرید Boozer می پردازد
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که جاز در یک تجارت با تیم \"بولز\" و \"Blazers\" در حال خرید می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که جاز در یک تجارت با تیم \"بولز\" و \"Blazers\" در حال خرید می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Carlos Boozer led Utah with 20 points.
[ترجمه گوگل]کارلوس بوزر با 20 امتیاز در صدر یوتا بود
[ترجمه ترگمان]کارلوس Boozer با ۲۰ امتیاز از یوتا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارلوس Boozer با ۲۰ امتیاز از یوتا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Off the job or on a political boozer is apt to be a loser.
[ترجمه گوگل]خارج از محل کار یا در یک مشروب نوش سیاسی مستعد بازنده شدن است
[ترجمه ترگمان]خارج از شغل و یا در یک boozer سیاسی یک بازنده خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خارج از شغل و یا در یک boozer سیاسی یک بازنده خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But then Boozer drove past Gasol for a rattling, grimacing slam dunk.
[ترجمه گوگل]اما بعد بوزر از کنار گازول رد شد تا یک اسلم دانک تند و تیز و بداخلاقی داشته باشد
[ترجمه ترگمان]اما بعد Boozer با صدای تق تق تق و slam از کنار او رد شد و به او ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما بعد Boozer با صدای تق تق تق و slam از کنار او رد شد و به او ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. From there, Boozer said he told the organization that he would explore his options.
[ترجمه گوگل]از آنجا، بوزر گفت که به سازمان گفته است که گزینه های خود را بررسی خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]از آنجا، Boozer گفت که او به سازمان گفت که او گزینه های خود را بررسی خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا، Boozer گفت که او به سازمان گفت که او گزینه های خود را بررسی خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Boozer said he had no idea why they Cavs didn't pick up the option.
[ترجمه گوگل]بوزر گفت که او نمیداند چرا آنها این گزینه را انتخاب نکردند
[ترجمه ترگمان]اون گفت که هیچ نظری نداره که چرا اونا انتخاب را انتخاب نکردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون گفت که هیچ نظری نداره که چرا اونا انتخاب را انتخاب نکردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید