1. a notorious bootlegger who bootlegged whisky from canada
قاچاقچی معروفی که از کانادا ویسکی قاچاق می کرد
2. Bootleggers sold 75 million dollars-worth of copies.
[ترجمه گوگل]Bootleggers به ارزش 75 میلیون دلار نسخه فروخت
[ترجمه ترگمان]bootleggers ۷۵ میلیون دلار کپی به فروش رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]bootleggers ۷۵ میلیون دلار کپی به فروش رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Like most country bootleggers, Sam bottled his moonshine in canning jars.
[ترجمه گوگل]سام مانند بسیاری از دستفروشان روستایی، مهتابی خود را در شیشه های کنسرو بطری می کرد
[ترجمه ترگمان]سام مثل اغلب اوقات که به دوران رسیده بود، در قوطی canning قوطی سیگارش را در بطری ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سام مثل اغلب اوقات که به دوران رسیده بود، در قوطی canning قوطی سیگارش را در بطری ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Our bootleggers have manicures and our farmers have mortgages.
[ترجمه گوگل]چکمه فروش های ما مانیکور دارند و کشاورزان ما وام مسکن
[ترجمه ترگمان]bootleggers ما manicures و کشاورزان ما وام های خود را دریافت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]bootleggers ما manicures و کشاورزان ما وام های خود را دریافت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Gangsters, bootleggers, numbers-runners, and a great many entertainers owned teams.
[ترجمه گوگل]گانگسترها، غرفهبازان، دوندههای اعداد و بسیاری از سرگرمیها صاحب تیم بودند
[ترجمه ترگمان]gangsters، bootleggers، numbers، و تعداد زیادی از هنرمندان در آن شرکت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]gangsters، bootleggers، numbers، و تعداد زیادی از هنرمندان در آن شرکت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Al Capone and bootleggers filled the vacuum: bathtub spirits, peepholes in the door, Joe-sent-me.
[ترجمه گوگل]آل کاپون و چکمه فروشان خلاء را پر کردند: ارواح وان حمام، سوراخ های چشمی در، جو من را فرستاد
[ترجمه ترگمان]آل کاپون و bootleggers خلا را پر کردند: روحیه وان حمام، peepholes در در، جو به من فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آل کاپون و bootleggers خلا را پر کردند: روحیه وان حمام، peepholes در در، جو به من فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She was a bootlegger in a little county up in the state of Washington.
[ترجمه گوگل]او در یک شهرستان کوچک در ایالت واشنگتن یک چکمه فروش بود
[ترجمه ترگمان]او در یک شهرستان کوچک در ایالت واشنگتن به قاچاق مواد مخدر اشتغال داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در یک شهرستان کوچک در ایالت واشنگتن به قاچاق مواد مخدر اشتغال داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Metaphor is no mere tourist in a foreign land, it is a bootlegger.
[ترجمه گوگل]استعاره گردشگر صرف در یک سرزمین بیگانه نیست، بلکه یک دستفروش است
[ترجمه ترگمان]استعاره نه تنها یک توریست در یک سرزمین خارجی نیست، بلکه قاچاق مواد مخدر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استعاره نه تنها یک توریست در یک سرزمین خارجی نیست، بلکه قاچاق مواد مخدر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. "I'll still love you whichever choice you make, " his father, the bootlegger, wrote.
[ترجمه گوگل]پدرش که چکمهفروش بود، نوشت: «هر انتخابی که بکنی من همچنان دوستت خواهم داشت»
[ترجمه ترگمان]پدرش، قاچاقچی مواد مخدر، نوشت: \" من هنوز هم به هر انتخابی که تو انجام می دهی، دوستت دارم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدرش، قاچاقچی مواد مخدر، نوشت: \" من هنوز هم به هر انتخابی که تو انجام می دهی، دوستت دارم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The East Indian Gotheborg despite its claim of never trafficking opium to China, was actually the initiatory bootlegger.
[ترجمه گوگل]گاتهبورگ هند شرقی علیرغم ادعای خود مبنی بر اینکه هرگز تریاک به چین قاچاق نمیکند، در واقع عامل اصلی این کار بود
[ترجمه ترگمان]Gotheborg شرقی هند علی رغم ادعای خود مبنی بر قاچاق تریاک به چین، در واقع the قاچاقچی مواد مخدر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gotheborg شرقی هند علی رغم ادعای خود مبنی بر قاچاق تریاک به چین، در واقع the قاچاقچی مواد مخدر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید