1. Later the Colonel bought me a bottle of bootleg liquor from some gypsies.
[ترجمه گوگل]بعداً سرهنگ از چند کولی برای من یک بطری مشروب بوتلگ خرید
[ترجمه ترگمان]بعدها سرهنگ یک بطری مشروب قاچاق از یک کولی برای من خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The record was a bootleg.
3. And bootleg sales were never substantial enough to hurt the regular sales of an artist, he says.
[ترجمه گوگل]او میگوید و فروش بوتلگ هرگز آنقدر قابل توجه نبود که به فروش منظم یک هنرمند لطمه بزند
[ترجمه ترگمان]او می گوید: فروش bootleg هرگز به اندازه کافی اساسی نبوده است تا به فروش منظم یک هنرمند آسیب برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The show survived on smudgy bootleg videotapes, and its performances popped up occasionally on unauthorized albums.
[ترجمه گوگل]این نمایش با نوارهای ویدیویی لکه دار و غم انگیز زنده ماند و اجراهای آن گهگاه در آلبوم های غیرمجاز ظاهر می شد
[ترجمه ترگمان]این نمایش در نوارهای ویدیویی قاچاق گرفته باقی ماند و اجراهای آن گاهی در آلبوم های غیر معتبر پخش می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Read in studio Voice over Nine hundred bootleg videos of pop concerts have been seized by trading standards officers.
[ترجمه گوگل]در استودیو Voice بیش از 900 ویدیوی بیهوده از کنسرت های پاپ بخوانید توسط افسران استانداردهای تجارت ضبط شده است
[ترجمه ترگمان]در \"صدای استودیو\" بیش از صد و صد آهنگ ضبط موسیقی پاپ را بخوانید که توسط افسران استانداردهای تجاری توقیف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Police seized 30,000 bootleg tapes in a raid last night in Brooklyn.
[ترجمه گوگل]پلیس در یک یورش شب گذشته در بروکلین، 30000 نوار را کشف و ضبط کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس در شب گذشته سی هزار نوار قاچاق را در یک یورش در بروکلین توقیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Uncensored bootleg copies are peddled on the streets.
[ترجمه گوگل]نسخه های بوتلگ بدون سانسور در خیابان ها دستفروشی می شود
[ترجمه ترگمان]نسخه های uncensored قاچاق در خیابان ها منتشر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Some students were arrested for selling bootleg recordings on the Internet.
[ترجمه گوگل]برخی از دانش آموزان به دلیل فروش فایل های ضبط شده در اینترنت دستگیر شدند
[ترجمه ترگمان]برخی از دانشجویان برای فروش نوار قاچاق مسموم شده در اینترنت دستگیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If you bootleg a movie, you are a criminal.
[ترجمه گوگل]اگر فیلمی را لول می کنید، جنایتکار هستید
[ترجمه ترگمان]اگه تو فیلم قاچاق کنی، تو یه مجرم هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He wanted to run bootleg whisky to the border, and get into the big time.
[ترجمه گوگل]او می خواست ویسکی بوتلگ را تا مرز اجرا کند و وارد زمان بزرگ شود
[ترجمه ترگمان]او می خواست ویسکی قاچاق را به مرز ببرد و وارد خانه بزرگ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bootleg Movie Download: Are Bootleg Movie Downloads Really Worth It?
[ترجمه گوگل]دانلود فیلم Bootleg: آیا دانلود فیلم Bootleg واقعا ارزشش را دارد؟
[ترجمه ترگمان]دانلود فیلم Bootleg: آیا فیلم Bootleg آیا واقعا ارزشش را دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Where did you get that rare Beatles bootleg?
[ترجمه گوگل]آن بوتلگ کمیاب بیتلز را از کجا آوردی؟
[ترجمه ترگمان]مشروب قاچاق کمیاب رو از کجا گیر آوردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Thus, no CGI application looks like your swank bootleg copy of Word.
[ترجمه گوگل]بنابراین، هیچ برنامه CGI شبیه کپی بوتلگ swank شما از Word نیست
[ترجمه ترگمان]بنابراین، هیچ برنامه کامپیوتری به نظر نمی رسد که کپی قاچاق کلمه شما باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Psion's approach is to turn out software as cheaply as possible, making it uneconomical to bootleg copies.
[ترجمه گوگل]رویکرد Psion این است که نرمافزار را تا حد امکان ارزانقیمت ارائه کند و کپیهای بوتلگ را غیراقتصادی کند
[ترجمه ترگمان]رویکرد Psion این است که هر چه زودتر نرم افزار را به قیمت ارزان تمام کند و آن را به نسخه های قاچاق تبدیل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Till then, Antonescu earns a modest dollar from his bootleg memory bullets.
[ترجمه گوگل]تا آن زمان، آنتونسکو یک دلار متوسط از گلولههای حافظهاش به دست میآورد
[ترجمه ترگمان]تا آن زمان، Antonescu یک دلار ناچیز از گلوله های یادبود قاچاق خود به دست آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید