1. Being a baby boomer, you just had to be influenced by these characters.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که یک بیبی بومر هستید، فقط باید تحت تأثیر این شخصیت ها قرار می گرفتید
[ترجمه ترگمان]پس از جنگ جهانی دوم، شما فقط باید تحت تاثیر این شخصیت ها قرار بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از جنگ جهانی دوم، شما فقط باید تحت تاثیر این شخصیت ها قرار بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Perhaps the First Boomer could also use a map to Democratic Party headquarters.
[ترجمه گوگل]شاید First Boomer بتواند از نقشه مقر حزب دموکرات نیز استفاده کند
[ترجمه ترگمان]شاید the اول از نقشه به مقر حزب دموکرات نیز استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید the اول از نقشه به مقر حزب دموکرات نیز استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Quarterback Boomer Esiason did not receive a signing bonus from the Cardinals.
[ترجمه گوگل]بومر اسیاسون، کوارتربک، پاداش امضای قرارداد از کاردینالز دریافت نکرد
[ترجمه ترگمان]quarterback Boomer Esiason از سوی کاردینال ها یک پاداش امضا دریافت نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]quarterback Boomer Esiason از سوی کاردینال ها یک پاداش امضا دریافت نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He often introduces himself to boomer types as the B-string lyricist for that perennial underground cult band, the Grateful Dead.
[ترجمه گوگل]او اغلب خود را به عنوان ترانه سرای گروه B-string برای آن گروه کالت زیرزمینی همیشگی، Grateful Dead، به تیپ های بوم معرفی می کند
[ترجمه ترگمان]گروه موسیقی شناس \"Grateful دد\"، اغلب خود را به گروه خونی گروه B معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه موسیقی شناس \"Grateful دد\"، اغلب خود را به گروه خونی گروه B معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Meanwhile, the leading edge of the Boomer generation, now age 50, will begin to retire in about 12 years.
[ترجمه گوگل]در همین حال، پیشتازان نسل بومر که اکنون 50 ساله هستند، حدود 12 سال دیگر بازنشسته خواهند شد
[ترجمه ترگمان]در همین حال، لبه پیشتاز نسل Boomer در سن ۵۰ سالگی شروع به بازنشستگی در حدود ۱۲ سال خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همین حال، لبه پیشتاز نسل Boomer در سن ۵۰ سالگی شروع به بازنشستگی در حدود ۱۲ سال خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. With an aging baby boomer generation, healthcare continues to make a strong showing.
[ترجمه گوگل]با افزایش سن، مراقبت های بهداشتی همچنان به نمایش قوی خود ادامه می دهد
[ترجمه ترگمان]با وجود نسل بعد از جنگ جهانی جمعیت، مراقبت های بهداشتی همچنان نشان می دهد که سلامتی خود را به نمایش می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود نسل بعد از جنگ جهانی جمعیت، مراقبت های بهداشتی همچنان نشان می دهد که سلامتی خود را به نمایش می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Boomer v. Atlantic Cement Co., involved a classic common law nuisance.
[ترجمه گوگل]Boomer v
[ترجمه ترگمان]Boomer در برابر شرکت سیمان اقیانوس اطلس، به موجب یک قانون مشترک کلاسیک شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Boomer در برابر شرکت سیمان اقیانوس اطلس، به موجب یک قانون مشترک کلاسیک شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Boomer professionals like me are destined to find our life choices reduced to marketing archetypes.
[ترجمه گوگل]متخصصان بومر مانند من مقدر شده اند که انتخاب های زندگی ما را به کهن الگوهای بازاریابی کاهش دهند
[ترجمه ترگمان]افراد حرفه ای بومر مانند من برای پیدا کردن انتخاب زندگی ما به الگوهای بارزی در بازاریابی موفق هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد حرفه ای بومر مانند من برای پیدا کردن انتخاب زندگی ما به الگوهای بارزی در بازاریابی موفق هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As a result, he’s a typical baby boomer — openly critical of Japan’s obsession with capitalism.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، او یک بچهی معمولی است – که آشکارا از وسواس ژاپن نسبت به سرمایهداری انتقاد میکند
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، او یک بچه معمولی است که به شدت از علاقه ژاپن به سرمایه داری انتقاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، او یک بچه معمولی است که به شدت از علاقه ژاپن به سرمایه داری انتقاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In Boomer that rule finally was disavowed.
[ترجمه گوگل]در Boomer این قانون در نهایت رد شد
[ترجمه ترگمان]در Boomer این قانون در نهایت نفی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در Boomer این قانون در نهایت نفی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Fukasawa said Japanese men from the baby boomer generation were typically aggressive and proactive when it came to romance and sex.
[ترجمه گوگل]فوکاساوا میگوید مردان ژاپنی از نسل رشد بچهها معمولاً در رابطه با عشق و رابطه جنسی پرخاشگر و فعال بودند
[ترجمه ترگمان]Fukasawa گفت که مردان ژاپنی از نسل بعد از جنگ جهانی، هنگامی که به رابطه عاشقانه و سکس می آمد، تهاجمی و پیش گس تر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Fukasawa گفت که مردان ژاپنی از نسل بعد از جنگ جهانی، هنگامی که به رابطه عاشقانه و سکس می آمد، تهاجمی و پیش گس تر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His upscale, post boomer cohort has rallied behind him with unalloyed fervor.
[ترجمه گوگل]گروه مجلل و پررونق او با شور و اشتیاق بی آلایش پشت سر او جمع شده است
[ترجمه ترگمان]گروه پس از جنگ جهانی دوم با شور و حرارت شدید پشت سر او جمع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه پس از جنگ جهانی دوم با شور و حرارت شدید پشت سر او جمع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. That was true of the baby boomer generation of Greeks, now in their 50s and 60s, and the baby boomer politicians.
[ترجمه گوگل]این در مورد نسل بچههای یونانی که اکنون در دهه 50 و 60 زندگی خود هستند، و سیاستمداران بچههای بومور صادق بود
[ترجمه ترگمان]این امر در مورد نسل بعد از جنگ جهانی دوم، که در حال حاضر در دهه های ۵۰ و ۶۰ میلادی، و نسل بعد از جنگ جهانی دوم بود، صادق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر در مورد نسل بعد از جنگ جهانی دوم، که در حال حاضر در دهه های ۵۰ و ۶۰ میلادی، و نسل بعد از جنگ جهانی دوم بود، صادق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Especially us baby boomer - participation and all that jazz.
[ترجمه گوگل]به خصوص ما بچههای بومر - مشارکت و آن همه جاز
[ترجمه ترگمان]به خصوص ما که در حال جنگ جهانی دوم هستیم - مشارکت و همه آن جاز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خصوص ما که در حال جنگ جهانی دوم هستیم - مشارکت و همه آن جاز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید