1. Bookbinding is largely a cottage industry.
[ترجمه گوگل]صحافی عمدتاً یک صنعت کلبه است
[ترجمه ترگمان]bookbinding تا حد زیادی یک صنعت روستایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Smith's closed the bookbinding section on his death in 194
[ترجمه گوگل]اسمیت بخش صحافی را به خاطر مرگ او در سال 194 بست
[ترجمه ترگمان]\"اسمیت\" بخش bookbinding را در قسمت ۱۹۴ در ۱۹۴ به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Bookbinding and library bookselling also made favourable contributions to profitability.
[ترجمه گوگل]صحافی و کتابفروشی کتابخانه نیز سهم مطلوبی در سودآوری داشتند
[ترجمه ترگمان]bookbinding و کتابخانه library نیز به سودآوری کمک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Abnormity bookbinding artifactitious, is subject to the effects of international powers.
[ترجمه گوگل]صحافی غیرعادی مصنوعی، در معرض تأثیرات قدرت های بین المللی است
[ترجمه ترگمان]Abnormity bookbinding artifactitious، تابع تاثیرات قدرت های بین المللی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Online bookbinding function design can increase productivity.
[ترجمه گوگل]طراحی عملکرد صحافی آنلاین می تواند بهره وری را افزایش دهد
[ترجمه ترگمان]طراحی تابع bookbinding آنلاین می تواند بهره وری را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Sewing bookbinding side to maintain and provide two forms of horse - riding.
[ترجمه گوگل]دوخت سمت صحافی برای نگهداری و ارائه دو شکل اسب سواری
[ترجمه ترگمان]صنایع خیاطی نیز برای حفظ و ارائه دو نوع سواری از اسب استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the bookbinding not to 14 hours of merchandizes deliveration and went through to prevent powder.
[ترجمه گوگل]در صحافی نه به 14 ساعت از تحویل کالا و گذشت تا از پودر جلوگیری شود
[ترجمه ترگمان]در the تا ۱۴ ساعت از merchandizes deliveration عبور کرد و برای جلوگیری از پودر به آنجا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Vouchers'control, collection, pooling, sorting and bookbinding.
[ترجمه گوگل]کنترل، جمع آوری، جمع آوری، مرتب سازی و صحافی کوپن ها
[ترجمه ترگمان]کنترل Vouchers، جمع آوری، تجمع، مرتب سازی و bookbinding
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Most companies at least bookbinding with a co - irradiated - folding machine.
[ترجمه گوگل]اکثر شرکت ها حداقل صحافی با یک دستگاه تاشو - پرتودهی شده - انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]اکثر شرکت ها حداقل bookbinding را با یک ماشین تاشو پوشانده شده هماهنگ می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The essence of bookbinding is its artistry and time spirit.
[ترجمه گوگل]جوهره صحافی هنرمندی و روحیه زمانی آن است
[ترجمه ترگمان]ماهیت of، هنر و روح زمان آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He bound these documents together with a bookbinding stapling machine.
[ترجمه گوگل]او این اسناد را با دستگاه منگنه صحافی به هم چسباند
[ترجمه ترگمان]او این اسناد را با دستگاه stapling bookbinding بست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Summary responsible for the accounting documents. Bookbinding and custody of the work.
[ترجمه گوگل]خلاصه مسئول اسناد حسابداری صحافی و نگهبانی کار
[ترجمه ترگمان]خلاصه مسیولیت اسناد حسابداری bookbinding و بازداشت این اثر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Paperback books Division wire, sewing and three bookbinding binding process.
[ترجمه گوگل]کتاب های شومیز سیم تقسیم بندی، دوخت و صحافی سه کتاب
[ترجمه ترگمان]کتاب های paperback، خیاطی، خیاطی و سه process bookbinding
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Leather - cloth: Cloth for bookbinding. A plasticated cotton that dyed - through and calendered.
[ترجمه گوگل]چرم - پارچه: پارچه برای صحافی یک پنبه پلاستیکی که رنگ شده و کلندری شده است
[ترجمه ترگمان]لباس های چرمی: Cloth برای bookbinding پنبه plasticated که - و calendered بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید